Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐπισκέπτεσθαι ↑ → Yac (Jam) 1 ║ ═
SR GNT Yac 1:27
ἐπισκέπτεσθαι (episkeptesthai) ‘father this is to_be visiting orphans and widows’
Strongs=19800 Lemma=episkeptomai
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=middle
Referred to from Word #147870
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπισκέπτεσθαι’ (V-NPM....) is always and only glossed as ‘to_be visiting’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘episkeptomai’ have 9 different glosses: ‘to visit’, ‘to_be visiting’, ‘will_be visiting’, ‘he visited’, ‘we may visit’, ‘you are noticing’, ‘you_all visited’, ‘examine’, ‘visited’.
LUKE 1:78 ἐπισκέψεται (episkepsetai) V-IFM3..S ‘of us in which will_be visiting us the rising from’ SR GNT Luke 1:78 word 9
ACTs 2:10 ἐπιδημοῦντες (epidaʸmountes) V-PPA.NMP Lemma=epidēmeō ‘Kuraʸnaʸ and the ones visiting Ɽōmaios’ SR GNT Acts 2:10 word 17
ACTs 17:21 ἐπιδημοῦντες (epidaʸmountes) V-PPA.NMP Lemma=epidēmeō ‘all and the visiting strangers in not_one’ SR GNT Acts 17:21 word 6
Key: V=verb IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular NPM....=infinitive,present,middle PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural