Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀνεπίλημπτον ↑ → 1 Tim 6 ║ ═
SR GNT 1 Tim 6:14
ἀνεπίλημπτον (anepilaʸmpton) ‘the command spotless irreproachable until the appearing’
Strongs=4230 Lemma=anepilēmptos
Word role=substantive adjective case=accusative gender=feminine number=singular
Year=65 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνεπίλημπτον’ (S-AFS) is always and only glossed as ‘irreproachable’.
1 TIM 3:2 ἀνεπίλημπτον (anepilaʸmpton) S-AMS ‘therefore the overseer irreproachable to_be of one wife’ SR GNT 1 Tim 3:2 word 6
OET-LV: 2 Therefore it_is_fitting the overseer to_be irreproachable, the_husband of_one wife, sober, sensible, respectable, hospitable, teaching, (TI1_3:2)
OET-RV: 2 So it’s fitting that an overseer be above reproach, be the husband of one wife, sober, sensible, respectable, hospitable, a good teacher, (TI1 3:2)
1 TIM 5:7 ἀνεπίλημπτοι (anepilaʸmptoi) S-NMP ‘these things be commanding in_order_that irreproachable they may_be’ SR GNT 1 Tim 5:7 word 5
OET-LV: 7 Also be_commanding these things, in_order_that they_may_be irreproachable. (TI1_5:7)
OET-RV: 7 You should teach these things, Timothy, so that the people don’t anger God, (TI1 5:7)
TIT 2:8 ἀκατάγνωστον (akatagnōston) S-AMS Lemma=akatagnōstos ‘speech healthy irreproachable in_order_that the man of’ SR GNT Tit 2:8 word 3
OET-LV: 8 healthy speech, irreproachable, in_order_that the man of contrary may_be_swayed, having nothing bad to_be_saying concerning us. (TIT_2:8)
OET-RV: 8 watch every word that comes out of your lips, stay above reproach—all this so that those who oppose us can be reached because there’s nothing bad they can say about us. (TIT 2:8)
Key: S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural