Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #152700

ἁγνίζει1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἁγνίζει (V-IPA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἁγνίζει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is purifying’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘hagnizō’ have 6 different glosses: ‘be purified’, ‘having purified’, ‘having_been purified’, ‘is purifying’, ‘they may purify’, ‘purify’.

Greek words (2) other than ἁγνίζει (V-IPA3··S) with a gloss related to ‘purifying’

MARK 7:19Καθαρίζων (Katharizōn) V-PPA·NMS Lemma=katharizō ‘the latrine it is going_out purifying all the foods’ SR GNT Mark 7:19 word 25

OET-LV: 19because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine?   (Purifying all the foods.  ) (MRK_7:19)

OET-RV: 19because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.) (MRK 7:19)

HEB 9:14καθαριεῖ (kathariei) V-IFA3··S Lemma=katharizō ‘offered blameless to god will_be purifying the conscience of you_all’ SR GNT Heb 9:14 word 18

OET-LV: 14by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living.   (HEB_9:14)

OET-RV: 14how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)

Key: V=verb