Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἁγνίζει ↑ → 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3 ║ ═
SR GNT 1 Yhn 3:3
ἁγνίζει (hagnizei) ‘this in him is purifying himself as that one’
Strongs=480 Lemma=hagnizō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=90 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἁγνίζει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is purifying’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘hagnizō’ have 6 different glosses: ‘be purified’, ‘having purified’, ‘having_been purified’, ‘is purifying’, ‘they may purify’, ‘purify’.
MARK 7:19 Καθαρίζων (Katharizōn) V-PPA·NMS Lemma=katharizō ‘the latrine it is going_out purifying all the foods’ SR GNT Mark 7:19 word 25
OET-LV: 19 because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine? (Purifying all the foods. ) (MRK_7:19)
OET-RV: 19 because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.) (MRK 7:19)
HEB 9:14 καθαριεῖ (kathariei) V-IFA3··S Lemma=katharizō ‘offered blameless to god will_be purifying the conscience of you_all’ SR GNT Heb 9:14 word 18
OET-LV: 14 by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living. (HEB_9:14)
OET-RV: 14 how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)
Key: V=verb