Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #154359

ἀπολάβητε2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀπολάβητε (V-SAA2··P) in the Greek originals

The word form ‘ἀπολάβητε’ (V-SAA2··P) is always and only glossed as ‘you_all may take_back’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘apolambanō’ have 10 different glosses: ‘having taken_back’, ‘may take_back’, ‘he took_back’, ‘they may receive_back’, ‘we are taking_back’, ‘we may take_back’, ‘you took_back’, ‘you_all may take_back’, ‘you_all will_be taking_back’, ‘taking_back’.

Greek words (2) other than ἀπολάβητε (V-SAA2··P) with a gloss related to ‘take_back’

LUKE 18:30ἀπολάβῃ (apolabaʸ) V-SAA3··S ‘who by_no_means not may take_back many_times_more in time’ SR GNT Luke 18:30 word 7

OET-LV: 30who by_no_means may_ not _take_back many_times_more in the this time, and in the which coming age, eternal life.   (LUK_18:30)

OET-RV: 30will not be repaid many times over in this age, as well as gaining eternal life in the coming age. (LUK 18:30)

GAL 4:5ἀπολάβωμεν (apolabōmen) V-SAA1··P ‘in_order_that the adoption_as_sons we may take_back’ SR GNT Gal 4:5 word 9

OET-LV: 5in_order_that he_may_redeem the ones under the_law, in_order_that we_may_take_back the adoption_as_sons.   (GAL_4:5)

OET-RV: 5so that he could buy back those enslaved under the law and they could now be adopted as children with an inheritance. (GAL 4:5)

Key: V=verb