Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #154699

μελανός3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form μελανός (S-GNS) in the Greek originals

The word form ‘μελανός’ (S-GNS) is always and only glossed as ‘ink’.

2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:12 ‘through paper and ink but I am hoping to become’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:12 word 12

OET-LV: 12Having many things to_be_writing to_you_all, I_was_ not _counseled through paper and ink, but I_am_hoping to_become to you_all, and to_speak mouth to mouth, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled.   (JN2_1:12)

OET-RV: 12I’ve got many things that I wanted to write to you about, but paper and ink aren’t working for me so I’ll try to come and then we can talk directly because I want you all to experience genuine happiness. (JN2 1:12)

The various word forms of the root word (lemma) ‘melas’ have 3 different glosses: ‘in ink’, ‘black’, ‘ink’.

Greek words (1) other than μελανός (S-GNS) with a gloss related to ‘ink’

2 COR 3:3μέλανι (melani) S-DNS ‘us having_been inscribed not in ink but with the spirit of god’ SR GNT 2 Cor 3:3 word 12

OET-LV: 3being_revealed that you_all_are a_letter of_chosen_one/messiah, having_been_served by us, having_been_inscribed not in_ink, but with_the_spirit of_god the_living, not on tablets stone, but on tablets of_hearts fleshy.   (CO2_3:3)

OET-RV: 3It shows that you who were served by us, are now Messiah’s letter that wasn’t written with ink but with God’s living spirit—not written on stone tablets but on people’s hearts. (CO2 3:3)

Key: S=substantive adjective DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular