Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 15:2
συνεσθίει (sunesthiei) ‘sinners is accepting and is eating_with with them’
Strongs=49060 Lemma=sunesthiō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD Refers to Word #52357 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συνεσθίει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is eating_with’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘sunesthiō’ have 4 different glosses: ‘is eating_with’, ‘to_be eating_with’, ‘he was eating_with’, ‘ate_with’.
1 COR 5:11 συνεσθίειν (sunesthiein) V-NPA···· ‘a swindler with such not to_be eating_with’ SR GNT 1 Cor 5:11 word 30
OET-LV: 11 But now I_wrote to_you_all not to_be_associating_with anyone if any brother being_named may_be sexually_immoral, or a_coveter, or an_idolater, or an_insulter, or a_drunkard, or a_swindler, the with_such not to_be_eating_with. (CO1_5:11)
OET-RV: 11 No, I’m writing to tell you all not to associate with any so-called believer who’s sexually immoral or greedy or an idolater or verbally abusive or a drunkard or a swindler. Don’t even have a meal with such a person. (CO1 5:11)
GAL 2:12 συνήσθιεν (sunaʸsthien) V-IIA3··S ‘with the pagans he was eating_with when but they came’ SR GNT Gal 2:12 word 12
OET-LV: 12 For/Because before the time some to_come from Yakōbos, he_was_eating_with with the pagans, but when they_came, he_was_shrinking_back and was_setting_ himself _apart, fearing the ones of the_circumcision. (GAL_2:12)
OET-RV: 12 He’d been eating with non-Jews, but when Yacob and his companions arrived, he about-faced and started eating separately, because he was afraid of being criticised by the strict Jews. (GAL 2:12)
Key: V=verb