Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 15:2
διεγόγγυζον (diegonguzon) ‘and were grumbling the both Farisaios_party’
Strongs=12340 Lemma=diagoŋguzō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διεγόγγυζον’ (V-IIA3··P) is always and only glossed as ‘were grumbling’.
Luke 19:7 ‘and having seen it all were grumbling saying with a sinful’ SR GNT Luke 19:7 word 5
OET-LV: 7 And all having_seen it, were_grumbling saying, that He_came_in to_lodge with a_sinful man. (LUK_19:7)
OET-RV: 7 But everyone who had observed it was grumbling, “Hoy, he’s going to stay with a sinful man.” (LUK 19:7)
YHN 6:41 Ἐγόγγυζον (Egonguzon) V-IIA3··P Lemma=goŋguzō ‘were grumbling therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 6:41 word 1
OET-LV: 41 therefore the Youdaiōns ˓Were˒_grumbling about him, because he_said: I am the bread the one having_come_down out_of the heaven. (JHN_6:41)
OET-RV: 41 This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven, (JHN 6:41)
YHN 6:43 γογγύζετε (gonguzete) V-MPA2··P Lemma=goŋguzō ‘said to them not be grumbling with one_another’ SR GNT Yhn 6:43 word 10
OET-LV: 43 Yaʸsous Answered and said to_them: Be_ not _grumbling with one_another. (JHN_6:43)
OET-RV: 43 Yeshua scolded them, “Don’t be grumbling to each other. (JHN 6:43)
YHN 6:61 γογγύζουσιν (gonguzousin) V-IPA3··P Lemma=goŋguzō ‘in himself that are grumbling about this the’ SR GNT Yhn 6:61 word 15
OET-LV: 61 But the Yaʸsous having_known in himself that the apprentices/followers of_him are_grumbling about this, he_said to_them: This is_offending you_all? (JHN_6:61)
OET-RV: 61 But Yeshua already knew inside that his followers were grumbling about this and asked them, “Do you find this offensive? (JHN 6:61)
YHN 7:12 γογγυσμός (gongusmos) N-NMS Lemma=goŋgusmos ‘and grumbling concerning him there was’ SR GNT Yhn 7:12 word 2
OET-LV: 12 And there_was much grumbling concerning him among the crowds. The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying: No, but he_is_deceiving the crowd. (JHN_7:12)
OET-RV: 12 Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)
YHN 7:32 γογγύζοντος (gonguzontos) V-PPA·GMS Lemma=goŋguzō ‘Farisaios_party of the crowd grumbling concerning him these things’ SR GNT Yhn 7:32 word 7
OET-LV: 32 the Farisaios_party heard of_the crowd grumbling concerning him these things, and sent_out the chief_priests and the Farisaios_party attendants, in_order_that they_may_arrest him. (JHN_7:32)
OET-RV: 32 The Pharisee party heard the crowd muttering about these things and sent out some of their servants along with the chief priests to go and arrest Yeshua. (JHN 7:32)
MAT 20:11 ἐγόγγυζον (egonguzon) V-IIA3··P Lemma=goŋguzō ‘having received and they were grumbling against the home_owner’ SR GNT Mat 20:11 word 3
OET-LV: 11 And having_received, they_were_grumbling against the home_owner (MAT_20:11)
OET-RV: 11 When they got theirs, the first workers started grumbling about the landowner (MAT 20:11)
LUKE 5:30 ἐγόγγυζον (egonguzon) V-IIA3··P Lemma=goŋguzō ‘and were grumbling the Farisaios_party and’ SR GNT Luke 5:30 word 2
OET-LV: 30 And the Farisaios_party and the scribes of_them were_grumbling at the apprentices/followers of_him saying: for_ Why _reason you_all_are_eating and you_all_are_drinking with the tax_collectors and sinners? (LUK_5:30)
OET-RV: 30 Some from the Pharisees party and religious teachers grumbled at Yeshua’s followers, complaining, “Why are you all eating and drinking with tax collectors and other low-life?” (LUK 5:30)
ACTs 6:1 γογγυσμός (gongusmos) N-NMS Lemma=goŋgusmos ‘the apprentices/followers became a grumbling of the Hellaʸnistaʸs against’ SR GNT Acts 6:1 word 11
OET-LV: 6 And in the these days multiplying the apprentices/followers, became a_grumbling of_the Hellaʸnistaʸs against the Hebraios, because the widows of_them were_being_overlooked in the the daily service. (ACT_6:1)
OET-RV: 6 However around that time when the number of Yeshua-followers were growing, some of the Greek converts starting grumbling about the Jewish believers because the Greek widows were being overlooked in the daily sharing of food and money. (ACT 6:1)
1 COR 10:10 γογγύζετε (gonguzete) V-MPA2··P Lemma=goŋguzō ‘not be grumbling just_as some of them’ SR GNT 1 Cor 10:10 word 2
OET-LV: 10 Not be_grumbling, just_as some of_them grumbled, and destroyed themselves by the destroyer. (CO1_10:10)
OET-RV: 10 Don’t grumble like many of them did, and then they were killed by the death angel. (CO1 10:10)
1 PET 4:9 γογγυσμοῦ (gongusmou) N-GMS Lemma=goŋgusmos ‘to one_another apart_from grumbling’ SR GNT 1 Pet 4:9 word 6
OET-LV: 9 be hospitable to one_another apart_from grumbling, (PE1_4:9)
OET-RV: 9 Show hospitality to each other without grumbling. (PE1 4:9)
Key: N=noun V=verb GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular