Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 7:21
μαστίγων (mastigōn) ‘of diseases and afflictions and spirits evil’
Strongs=31480 Lemma=mastix
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=plural
Year=31 AD TimeSeries=Jesus'_Message_on_John_the_Baptist
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μαστίγων’ (N-GFP) has 2 different glosses: ‘of floggings’, ‘afflictions’.
Heb 11:36 ‘and of mockings and of floggings trial received still’ SR GNT Heb 11:36 word 5
OET-LV: 36 and others of_mockings and of_floggings trial received, and still of_bonds and prison. (HEB_11:36)
OET-RV: 36 Others were mocked and beaten, and some were put in chains and imprisoned. (HEB 11:36)
The various word forms of the root word (lemma) ‘mastix’ have 4 different glosses: ‘by floggings’, ‘of floggings’, ‘affliction’, ‘afflictions’.
MARK 3:10 μάστιγας (mastigas) N-AFP ‘may touch as_many_as were having afflictions’ SR GNT Mark 3:10 word 18
OET-LV: 10 For/Because he_healed many, so_that as_many_as were_having afflictions to_be_pressing_on on_him, in_order_that may_touch against_him. (MRK_3:10)
OET-RV: 10 Virtually anyone who had any physical issues was pressing towards him to touch him, because he had already healed so many. (MRK 3:10)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural