Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← κατακρινοῦσιν ↑ → Mat 12 ║ ═
SR GNT Mat 12:41
κατακρινοῦσιν (katakrinousin) ‘generation this and they will_be condemning it because they repented’
Strongs=26320 Lemma=katakrinō
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=active person=3rd number=plural
Year=31 AD TimeSeries=Blind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse Refers to Word #7803
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατακρινοῦσιν’ (V-IFA3··P) is always and only glossed as ‘they will_be condemning’.
Mark 10:33 ‘the scribes and they will_be condemning him to death and’ SR GNT Mark 10:33 word 18
OET-LV: 33 That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans. (MRK_10:33)
OET-RV: 33 “We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)
Mat 20:18 ‘and scribes and they will_be condemning him to death’ SR GNT Mat 20:18 word 16
OET-LV: 18 Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and scribes, and they_will_be_condemning him to_death, (MAT_20:18)
OET-RV: 18 “Listen, we’re going to Yerushalem and humanity’s child will be handed over to the chief priests and the religious teachers, and they will condemn him to death (MAT 20:18)
Luke 11:32 ‘generation this and they will_be condemning it because they repented’ SR GNT Luke 11:32 word 13
OET-LV: 32 Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here. (LUK_11:32)
OET-RV: 32 The people of Ninevah will stand up on judgement day along with the people from this generation and they’ll condemn this generation because those from Ninevah turned from their disobedience after Yonah’s preaching, and now, someone’s here who’s greater than Yonah. (LUK 11:32)
The various word forms of the root word (lemma) ‘katakrinō’ have 12 different glosses: ‘am condemning’, ‘will_be condemning’, ‘will_be_being condemned’, ‘he has_been condemned’, ‘he was condemned’, ‘he condemned’, ‘they will_be condemning’, ‘we may_be condemned’, ‘you are condemning’, ‘condemned’, ‘condemned them’, ‘condemning’.
YHN 8:11 κατακρίνω (katakrinō) V-IPA1··S ‘neither I you am condemning be going and no_longer’ SR GNT Yhn 8:11 word 19
OET-LV: 11 (JHN_8:11)
MAT 12:42 κατακρινεῖ (katakrinei) V-IFA3··S ‘generation this and will_be condemning it because she came’ SR GNT Mat 12:42 word 12
OET-LV: 42 The_queen of_the_south will_be_being_raised in the judgement with the this generation, and will_be_condemning it, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, ^one_greater than Solomōn is here. (MAT_12:42)
OET-RV: 42 The queen of the south will get up and condemn this generation on judgement day, because she travelled a great distance to hear King Solomon’s wisdom, and look, now there’s one here who’s greater than Solomon. (MAT 12:42)
LUKE 11:31 κατακρινεῖ (katakrinei) V-IFA3··S ‘generation this and will_be condemning them because she came’ SR GNT Luke 11:31 word 15
OET-LV: 31 The_queen of_the_south will_be_being_raised at the judgement with the men the this generation, and will_be_condemning them, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, one_greater than Solomōn is here. (LUK_11:31)
OET-RV: 31 The queen from the south will come back to life on judgement day along with the people from this generation, and she’ll condemn them, because she travelled a long distance to hear Solomon’s wisdom, and now, someone’s here who’s greater than Solomon. (LUK 11:31)
ROM 2:1 κατακρίνεις (katakrineis) V-IPA2··S ‘the other yourself you are condemning the for same things’ SR GNT Rom 2:1 word 18
OET-LV: 2 Therefore inexcusable you_are, Oh person, everyone who is judging, in for that you_are_judging the other, yourself you_are_condemning, because/for the same things you_are_doing, the one judging. (ROM_2:1)
OET-RV: 2 So there’s no excuse for anyone who judges others because you’re condemning yourselves if you’re doing those same things that you’re judging other for (ROM 2:1)
ROM 8:34 κατακρίνων (katakrinōn) V-PPA·NMS ‘who is the one condemning chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one’ SR GNT Rom 8:34 word 3
OET-LV: 34 Who is the one condemning? chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having_died_off, but rather having_been_raised who, also is at the_right hand of_ the _god, who also is_pleading for us. (ROM_8:34)
OET-RV: 34 So who’s the one condemning us? Messiah Yeshua (the one who died but came back to life and who’s now sitting beside God) is also pleading for us. (ROM 8:34)
1 YHN 3:20 καταγινώσκῃ (kataginōskaʸ) V-SPA3··S Lemma=kataginōskō ‘that if may_be condemning of us the heart’ SR GNT 1 Yhn 3:20 word 4
OET-LV: 20 that if the heart of_us may_be_condemning, that the god is greater than the heart of_us, and he_is_knowing all things. (JN1_3:20)
OET-RV: 20 that if we are feeling condemned, God is greater than our feelings and he knows everything. (JN1 3:20)
1 YHN 3:21 καταγινώσκῃ (kataginōskaʸ) V-SPA3··S Lemma=kataginōskō ‘our heart not may_be condemning confidence we are having toward’ SR GNT 1 Yhn 3:21 word 11
OET-LV: 21 Beloved, if our heart may_ not _be_condemning, we_are_having confidence toward the god, (JN1_3:21)
OET-RV: 21 Then dear friends, if we’re not feeling condemned, we have confidence in God (JN1 3:21)
Key: V=verb