Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49

OET interlinear MAT 12:41

 MAT 12:41 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἄνδρες
    2. anēr
    3. +The men
    4. -
    5. 4350
    6. N····NMP
    7. ˓the˒ men
    8. ˓the˒ men
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7815; F7818
    11. 7803
    1. Νινευῖται
    2. nineuitēs
    3. from Nīnəvēh
    4. -
    5. 35360
    6. N····NMP
    7. Nineuitaʸs/(\add >ones\add*_from_Nīnəvēh)
    8. Ninevites
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7804
    1. ἀναστήσονται
    2. anistēmi
    3. will be standing up
    4. stand
    5. 4500
    6. VIFM3··P
    7. ˓will_be˒ standing_up
    8. ˓will_be˒ standing_up
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7805
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7806
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7807
    1. κρίσει
    2. krisis
    3. judgement
    4. judgement
    5. 29200
    6. N····DFS
    7. judgement
    8. judgment
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7808
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7809
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7810
    1. νέας
    2. neos
    3. -
    4. -
    5. 35010
    6. A····GFS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. -
    11. 7811
    1. γενεᾶς
    2. genea
    3. generation
    4. generation
    5. 10740
    6. N····GFS
    7. generation
    8. generation
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7816
    11. 7812
    1. ταύτης
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····GFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7813
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7814
    1. κατακρινοῦσιν
    2. katakrinō
    3. they will be condemning
    4. condemn
    5. 26320
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7803
    11. 7815
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7812
    11. 7816
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7817
    1. μετενόησαν
    2. metanoeō
    3. they repented
    4. -
    5. 33400
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ repented
    8. ˱they˲ repented
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7803
    11. 7818
    1. εἰς
    2. eis
    3. at
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7819
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7820
    1. κήρυγμα
    2. kērugma
    3. proclamation
    4. -
    5. 27820
    6. N····ANS
    7. proclamation
    8. proclamation
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7821
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. of Yōnas
    4. -
    5. 24950
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. Person=Jonah; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7822
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7823
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7824
    1. πλεῖον
    2. pleiōn
    3. ^one greater than
    4. greater
    5. 41190
    6. S····NNS
    7. ˓one˒ greater ‹than›
    8. ˓one˒ greater ‹than›
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7825
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. Yōnas is
    4. -
    5. 24950
    6. N····GMS
    7. Yōnas/(Yōnāh) ‹is›
    8. Jonah ‹is›
    9. U
    10. Person=Jonah; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7826
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7827

OET (OET-LV)The_ Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) _men will_be_standing_up in the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, ^one_greater than Yōnas is here.

OET (OET-RV)The inhabitants of Nineveh will stand up and condemn this generation on judgement day, because they turned from their sins when Yonah preached, and look, now there’s one here who’s greater than Yonah.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:38–45: Jesus rebuked those who asked for a sign

In this section, the conflict between Jesus and the religious leaders increases. Jesus had already said several times that he was someone special. He said that he was greater than the temple (12:6). He said that he was Lord of the Sabbath (12:8). In this section, the religious leaders wanted to see a miraculous sign to confirm that he was really from God.

Jesus rebuked the religious leaders for asking for a sign, and he refused to give them an immediate sign. A sign would come later. It would be the sign of Jonah. By referring to the sign of Jonah, Jesus meant that he would be in the grave three days (12:40) before God resurrected him. He then told two stories and said that he was greater than Jonah and Solomon. Jesus warned them that if they did not recognize God’s work among them, they would be condemned.

Finally, Jesus told a story to warn the religious leaders of the spiritual dangers that faced them if they did not have the Holy Spirit in their lives.

Here are some other possible headings for this section:

The religious leaders ask for a sign/miracle

The sign of Jonah

There is a parallel passage for 12:38–42 in Luke 11:29–32. There is a parallel passage for 12:43–45 in Luke 11:24–26.

12:41a

The men of Nineveh will stand at the judgment

The men of Nineveh: This phrase refers to the people/inhabitants of the city of Nineveh.

Here are some other ways to translate this phrase:

The people of the city of Nineveh

The Ninevites

will stand: There are two ways to interpret the Greek verb that the BSB translates as will stand:

  1. It means will stand up, or will appear. According to this interpretation, this verb refers to court proceedings when a person or people stand to give testimony. For example:

    the people of Nineveh will stand up (GNT) (BSB, NIV, GNT, NET, GW, CEV, NLT, JBP, NLT, REB, NJB, NASB)

  2. It means will rise from the dead, or will live again. This view is supported by some commentators.

The ESV, RSV, and KJV translate the verb literally as “rise” or “arise,” which can be understood either way. It is recommended that you follow interpretation (1) and the majority of English versions.

When translating this verb, you should use a verb that is appropriate for appearing in court to condemn someone. It may not be the verb rise or stand. For example:

The men of Nineveh will appear in court when this generation is on trial (REB)

The people of Nineveh will give testimony

at the judgment: This phrase refers to the day when God judges everyone.

Here are some other ways to translate this phrase:

On the Judgment Day (GNT)

On the day of judgment (CEV)

on the day when God judges people

12:41b

with this generation and condemn it;

with this generation: This phrase means “together with the people who are living now (that is, at Jesus’ time).” This means that the people of Nineveh will be standing at the same time as these people. It does not mean that they will stand in support of them. In fact, the people of Nineveh will stand to condemn them. To make this clear, the NLT says:

against this generation (NLT)

and condemn it: In this context the Greek word that the BSB translates as condemn means “say that someone is guilty of sin.”

Here are some other ways to translate this phrase:

testify against it

show that you are guilty (NCV)

accuse you of sin

it: This pronoun refers to “this generation” (12:41b).

Here are some other ways to translate this:

them

that generation

12:41c

for they repented at the preaching of Jonah,

for: Verse 12:41c is the reason that the people of Nineveh will condemn this generation. The Greek introduces this reason with a conjunction that the BSB translates as for.

Here are some other ways to introduce this reason:

because

They will accuse them because

they repented at the preaching of Jonah: This clause means that the people of Nineveh changed their minds about sin when they heard Jonah preach to them. They felt sorry for their sins and turned to God.

Here are some other ways to translate this clause:

the people of Nineveh repented when Jonah preached

they turned from their sins when they heard Jonah preach (GNT)

When Jonah preached to them, they were sorry and changed their lives. (NCV)

12:41d

and now One greater than Jonah is here.

There is some important, implied information in this part of the verse. Jesus implied here “but you did not repent.” Jonah preached, and the people of Nineveh repented. Jesus is greater than Jonah. But when Jesus preached, the people did not repent.

Here are some other ways to include this implied information:

and: Verse 12:41d is also part of the reason for the people of Nineveh to condemn this generation (12:41b).

There is a contrast here. The contrast is between the reaction of the people of Nineveh and the implied reaction of the people of this generation. In some languages, it may be natural to introduce this contrast with a conjunction. For example:

But (GW)

now: The Greek word that the BSB translates as now literally means “look” or “see.” It focuses attention on what follows and indicates that it is important, unexpected, or amazing. Here this word indicates that the words that follow are important and amazing: something greater than Jonah is here.

Here are some other ways to show that the words that follow are important:

look (GW)

I tell you (NLT)

Listen to what I am about to say

One greater than Jonah is here: The Greek word that the BSB literally translates as One probably refers to Jesus. In some languages, it is possible for Jesus to refer to himself as One. In other languages, it will be more natural to say:

someone more important than Jonah is here

A similar expression (“something greater than the temple is here”) occurs in 12:6.

greater: In this context, the word greater refers to higher in status and not to bigger in size. Jesus was more important than Jonah.

Here are some other ways to translate this word:

more important

more valuable

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἄνδρες Νινευεῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν; ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ; καὶ ἰδοὺ, πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˓the˒_men (Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετά τῆς γενεᾶς ταύτης καί κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τό κήρυγμα Ἰωνᾶ καί ἰδού πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses, since the second half of the verse gives the reason for the result that the first half of the verse describes. Alternate translation: [The men of Nineveh repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here. So, they will rise up in the judgment with this generation and condemn it]

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἄνδρες

˓the˒_men

Although the term men is masculine, Jesus is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [The inhabitants] or [The men and women]

Note 3 topic: translate-symaction

ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης

˓will_be˒_standing_up in the judgment (Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετά τῆς γενεᾶς ταύτης καί κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τό κήρυγμα Ἰωνᾶ καί ἰδού πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε)

Here, the phrase rise up could mean: (1) to stand up. In this culture, people would stand up to give testimony in a legal proceeding. Alternate translation: [will stand up at the judgment to give testimony before God against this generation] (2) to resurrect. Alternate translation: [will be resurrected with this generation at the judgment]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει

˓will_be˒_standing_up in the judgment

If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [will, when people are judged, rise up]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

τῆς γενεᾶς ταύτης & αὐτήν

the generation this & it

Translate the phrase this generation as you did in [12:39](../12/39.md). Alternate translation: [today’s people … them] or [the people of this generation … them]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετά τῆς γενεᾶς ταύτης καί κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τό κήρυγμα Ἰωνᾶ καί ἰδού πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε)

The word behold draws the attention of the audience and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express Behold with a word or phrase that asks the audience to listen, or you could draw the audience’s attention in another way. Alternate translation: [see] or [listen carefully]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

˓one˒_greater_‹than› Jonah_‹is› here

Here Jesus implies that the people of this generation have not repented, unlike the men of Nineveh. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [something greater than Jonah is here, but you have not repented]

Note 8 topic: figures-of-speech / extrainfo

πλεῖον

˓one˒_greater_‹than›

Here, the phrase something greater is a very general term. It could refer to the kingdom of God, Jesus himself, the ministry that Jesus begins, what Jesus calls his disciples to do, or many other things. If possible, you should use a general term that could refer to many or all of these things. See how you translated the similar phrase in [12:6](../12/06.md). Alternate translation: [an entity greater than] or [a new thing greater than]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. +The +The
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMP
    6. ˓the˒ men
    7. ˓the˒ men
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7815; F7818
    10. 7803
    1. from Nīnəvēh
    2. -
    3. 35360
    4. S
    5. nineuitēs
    6. N-····NMP
    7. Nineuitaʸs/(\add >ones\add*_from_Nīnəvēh)
    8. Ninevites
    9. S
    10. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7804
    1. men
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMP
    6. ˓the˒ men
    7. ˓the˒ men
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7815; F7818
    10. 7803
    1. will be standing up
    2. stand
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IFM3··P
    6. ˓will_be˒ standing_up
    7. ˓will_be˒ standing_up
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7805
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7807
    1. judgement
    2. judgement
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-····DFS
    6. judgement
    7. judgment
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7808
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7809
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7810
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7813
    1. generation
    2. generation
    3. 10740
    4. genea
    5. N-····GFS
    6. generation
    7. generation
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; F7816
    10. 7812
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7814
    1. they will be condemning
    2. condemn
    3. 26320
    4. katakrinō
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7803
    10. 7815
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7812
    10. 7816
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7817
    1. they repented
    2. -
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ repented
    7. ˱they˲ repented
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse; R7803
    10. 7818
    1. at
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7819
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7820
    1. proclamation
    2. -
    3. 27820
    4. kērugma
    5. N-····ANS
    6. proclamation
    7. proclamation
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7821
    1. of Yōnas
    2. -
    3. 24950
    4. U
    5. iōnas
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yōnas/(Yōnāh)
    8. ˱of˲ Jonah
    9. U
    10. Person=Jonah; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7822
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7823
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7824
    1. ^one greater than
    2. greater
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-····NNS
    6. ˓one˒ greater ‹than›
    7. ˓one˒ greater ‹than›
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7825
    1. Yōnas is
    2. -
    3. 24950
    4. U
    5. iōnas
    6. N-····GMS
    7. Yōnas/(Yōnāh) ‹is›
    8. Jonah ‹is›
    9. U
    10. Person=Jonah; Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    11. 7826
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-·······
    6. here
    7. here
    8. -
    9. Y31; TBlind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
    10. 7827

OET (OET-LV)The_ Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) _men will_be_standing_up in the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, ^one_greater than Yōnas is here.

OET (OET-RV)The inhabitants of Nineveh will stand up and condemn this generation on judgement day, because they turned from their sins when Yonah preached, and look, now there’s one here who’s greater than Yonah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 12:41 ©