Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #12652

διεσάφησανMat 18

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διεσάφησαν (V-IAA3··P) in the Greek originals

The word form ‘διεσάφησαν’ (V-IAA3··P) is always and only glossed as ‘they explained’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘diasafeō’ have 2 different glosses: ‘they explained’, ‘explain’.

Greek words (4) other than διεσάφησαν (V-IAA3··P) with a gloss related to ‘explained’

YHN 1:18ἐξηγήσατο (exaʸgaʸsato) V-IAM3··S Lemma=exēgeomai ‘of the father that one explained him’ SR GNT Yhn 1:18 word 20

OET-LV: 18No_one has_ ever _seen god, the_only_begotten god, the one being in the bosom of_the father, that one explained him.   (JHN_1:18)

OET-RV: 18No one has ever actually seen God, but the human son born from God the father and in close touch with him, he was the one to explain God to us. (JHN 1:18)

ACTs 10:8ἐξηγησάμενος (exaʸgaʸsamenos) V-PAM·NMS Lemma=exēgeomai ‘and having explained all things to them he sent_out’ SR GNT Acts 10:8 word 2

OET-LV: 8and having_explained all things to_them, he_sent_ them _out to the Yoppaʸ.   (ACT_10:8)

OET-RV: 8and after explaining the task to them, he sent them off to Yoppa. (ACT 10:8)

ACTs 15:14ἐξηγήσατο (exaʸgaʸsato) V-IAM3··S Lemma=exēgeomai ‘Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first god’ SR GNT Acts 15:14 word 2

OET-LV: 14Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first the god visited, to_take out_of the_pagans a_people for_the name of_him.   (ACT_15:14)

OET-RV: 14Simon Peter has told us how God first intervened in order to select a people for himself from among the non-Jews. (ACT 15:14)

ACTs 18:26ἐξέθεντο (exethento) V-IAM3··P Lemma=ektithēmi ‘and more_exactly to him they explained the way of god’ SR GNT Acts 18:26 word 24

OET-LV: 26And this one began to_be_speaking_boldly in the synagogue.   But having_heard from_him, Priskilla and Akulas took_ him _aside, and they_explained the way of_ the _god more_exactly to_him.   (ACT_18:26)

OET-RV: 26So Apollos started speaking out boldly in the Jewish meeting hall. Priscilla and Aquila listened to him, then asked to speak with him privately and explained God’s way more accurately. (ACT 18:26)

Key: V=verb