Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐξηγέομαι’ is used in 5 different forms in the Greek originals: ἐξηγήσατο (V-IAM3··S), ἐξηγεῖτο (V-IIM3··S), ἐξηγησάμενος (V-PAM·NMS), ἐξηγουμένων (V-PPM·GMP), ἐξηγοῦντο (V-IIM3··P).
It is glossed in 6 different ways: ‘having explained’, ‘were explaining’, ‘he was explaining’, ‘explained’, ‘explained him’, ‘explaining’.
Yhn (Jhn) 1:18 ἐξηγήσατο (exaʸgaʸsato) IAM3··S ‘of the father that one explained him’ SR GNT Yhn 1:18 word 20
OET-LV: 18 No_one has_ ever _seen god, the_only_begotten god, the one being in the bosom of_the father, that one explained him. (JHN_1:18)
OET-RV: 18 No one has ever actually seen God, but the human son born from God the father and in close touch with him, he was the one to explain God to us. (JHN 1:18)
Luke 24:35 ἐξηγοῦντο (exaʸgounto) IIM3··P ‘and they were explaining the things on the’ SR GNT Luke 24:35 word 3
OET-LV: 35 And they were_explaining the things on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread. (LUK_24:35)
OET-RV: 35 Then the two explained what had happened on the road and how they’d recognised them when he broke the bread. (LUK 24:35)
Acts 10:8 ἐξηγησάμενος (exaʸgaʸsamenos) PAM·NMS ‘and having explained all things to them he sent_out’ SR GNT Acts 10:8 word 2
OET-LV: 8 and having_explained all things to_them, he_sent_ them _out to the Yoppaʸ. (ACT_10:8)
OET-RV: 8 and after explaining the task to them, he sent them off to Yoppa. (ACT 10:8)
Acts 15:12 ἐξηγουμένων (exaʸgoumenōn) PPM·GMP ‘from Barnabas and Paulos explaining as_much_as did god’ SR GNT Acts 15:12 word 23
OET-LV: 12 And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them. (ACT_15:12)
OET-RV: 12 The whole group sat in silence, and then they listened to Barnabas and Paul as they described everything that God had done among the non-Jews through them, including miracles and amazing things. (ACT 15:12)
Acts 15:14 ἐξηγήσατο (exaʸgaʸsato) IAM3··S ‘Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first god’ SR GNT Acts 15:14 word 2
OET-LV: 14 Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first the god visited, to_take out_of the_pagans a_people for_the name of_him. (ACT_15:14)
OET-RV: 14 Simon Peter has told us how God first intervened in order to select a people for himself from among the non-Jews. (ACT 15:14)
Acts 21:19 ἐξηγεῖτο (exaʸgeito) IIM3··S ‘and having greeted them he was explaining by one each’ SR GNT Acts 21:19 word 7
OET-LV: 19 And having_greeted them, he_was_explaining by each one, of_what the god did among the pagans by the service of_him. (ACT_21:19)
OET-RV: 19 After greeting them, Paul then described all the things that God had done among the non-Jews as he had served among them, (ACT 21:19)
Acts 7:21 ἐκτεθέντος (ektethentos) PAP·GMS ‘having_been set_out and of him took_away’ SR GNT Acts 7:21 word 2
OET-LV: 21 And, having_been_set_out of_him the daughter of_Faraō/(Farˊoh) took_ him _away, and brought_ him _up for_herself for a_son. (ACT_7:21)
OET-RV: 21 before being placed outside, from where Far’oh’s daughter took him and brought him up herself as her own son. (ACT 7:21)
Acts 11:4 ἐξετίθετο (exetitheto) IIM3··S ‘having begun but Petros was explaining to them consecutively saying’ SR GNT Acts 11:4 word 5
OET-LV: 4 But Petros having_begun, was_explaining to_them consecutively, saying, (ACT_11:4)
OET-RV: 4 But Peter started explaining from the beginning, (ACT 11:4)
Acts 18:26 ἐξέθεντο (exethento) IAM3··P ‘and more_exactly to him they explained the way of god’ SR GNT Acts 18:26 word 24
OET-LV: 26 And this one began to_be_speaking_boldly in the synagogue. But having_heard from_him, Priskilla and Akulas took_ him _aside, and they_explained the way of_ the _god more_exactly to_him. (ACT_18:26)
OET-RV: 26 So Apollos started speaking out boldly in the Jewish meeting hall. Priscilla and Aquila listened to him, then asked to speak with him privately and explained God’s way more accurately. (ACT 18:26)
Acts 28:23 ἐξετίθετο (exetitheto) IIM3··S ‘lodging more to whom he was explaining testifying the kingdom’ SR GNT Acts 28:23 word 14
OET-LV: 23 And having_determined a_day for_him, more they_came to him to the lodging, to_whom he_was_explaining, testifying the kingdom of_ the _god, and persuading them concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), from both the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, from in_the_morning to evening. (ACT_28:23)
OET-RV: 23 Then they set a day when they could visit him where he was staying and so that from morning to evening he could explain about God’s kingdom and show them how Mosheh’s law and the prophets’ writings spoke about Yeshua. (ACT 28:23)
Mark 4:34 ἐπέλυεν (epeluen) IIA3··S ‘to his own apprentices/followers he was explaining all things’ SR GNT Mark 4:34 word 15
OET-LV: 34 and he_was_ not _speaking without parable to_them, by but himself to_his own apprentices/followers, he_was_explaining all things. (MRK_4:34)
OET-RV: 34 He never spoke without these illustrations, but he explained all of them to his close followers. (MRK 4:34)
Acts 19:39 ἐπιλυθήσεται (epiluthaʸsetai) IFP3··S ‘the lawful assembly it will_be_being settled’ SR GNT Acts 19:39 word 17
OET-LV: 39 On_the_other_hand if you_all_are_seeking_after anything concerning others, it_will_be_being_settled in the lawful assembly. (ACT_19:39)
OET-RV: 39 But for the rest of you, if you have a grievance against others, it needs to be settled in a lawful assembly (ACT 19:39)
Key: V=verb