Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 25:35
ἐδίψησα (edipsaʸsa) ‘you_all gave to me to eat I thirsted and you_all gave_to_drink me’
Strongs=13720 Lemma=dipsaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Refers to Word #18399
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐδίψησα’ (V-IAA1..S) is always and only glossed as ‘I thirsted’.
Mat 25:42 ‘to me to eat and I thirsted and not you_all gave_to_drink’ SR GNT Mat 25:42 word 9
The various word forms of the root word (lemma) ‘dipsaō’ have 9 different glosses: ‘may_be thirsting’, ‘will_be thirsting’, ‘I am thirsting’, ‘I may_be thirsting’, ‘I thirsted’, ‘he may_be thirsting’, ‘they will_be thirsting’, ‘we are thirsting’, ‘thirsting’.
Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular