Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘διψάω’ is used in 11 different forms in the Greek originals: Διψῶ (V-IPA1··S), διψήσει (V-IFA3··S), διψήσουσιν (V-IFA3··P), διψᾷ (V-SPA3··S), διψῶ (V-SPA1··S), διψῶμεν (V-IPA1··P), διψῶν (V-PPA·NMS), διψῶντα (V-PPA·AMS), διψῶντες (V-PPA·NMP), διψῶντι (V-PPA·DMS), ἐδίψησα (V-IAA1··S).
It is glossed in 9 different ways: ‘may_be thirsting’, ‘will_be thirsting’, ‘I am thirsting’, ‘I may_be thirsting’, ‘I thirsted’, ‘he may_be thirsting’, ‘they will_be thirsting’, ‘we are thirsting’, ‘thirsting’.
Yhn (Jhn) 4:13 διψήσει (dipsaʸsei) IFA3··S ‘the water this will_be thirsting again’ SR GNT Yhn 4:13 word 15
OET-LV: 13 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_her: Everyone which drinking of the this water, will_be_thirsting again, (JHN_4:13)
OET-RV: 13 Yeshua responded, “Everyone who drinks this water will get thirsty again, (JHN 4:13)
Yhn (Jhn) 4:14 διψήσει (dipsaʸsei) IFA3··S ‘to him by_no_means not will_be thirsting for the age’ SR GNT Yhn 4:14 word 17
OET-LV: 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life. (JHN_4:14)
OET-RV: 14 but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life.” (JHN 4:14)
Yhn (Jhn) 4:15 διψῶ (dipsō) SPA1··S ‘water in_order_that not I may_be thirsting nor I am passing_through here’ SR GNT Yhn 4:15 word 14
OET-LV: 15 The woman is_saying to him: Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing. (JHN_4:15)
OET-RV: 15 So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)
Yhn (Jhn) 6:35 διψήσει (dipsaʸsei) IFA3··S ‘me by_no_means not will_be thirsting ever’ SR GNT Yhn 6:35 word 29
OET-LV: 35 the Yaʸsous said to_them: I am the bread of_ the _life, the one coming to me, by_no_means may_ not _hunger, and the one believing in me, by_no_means ˓will˒_ not ever _be_thirsting. (JHN_6:35)
OET-RV: 35 “I am the bread that gives life,” Yeshua answered, “anyone who comes to me will never hunger, and the one believing in me, will never be thirsty again. (JHN 6:35)
Yhn (Jhn) 7:37 διψᾷ (dipsa) SPA3··S ‘saying if anyone may_be thirsting him let_be coming to me’ SR GNT Yhn 7:37 word 24
OET-LV: 37 And at the the great last day of_the feast the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_stood, and cried_out saying: If anyone may_be_thirsting, let_him_be_coming to me and let_him_be_drinking. (JHN_7:37)
OET-RV: 37 On the final climax day of the celebrations, Yeshua stood there and shouted, “Anyone who’s thirsty, come here to me and drink. (JHN 7:37)
Yhn (Jhn) 19:28 Διψῶ (Dipsō) IPA1··S ‘the scripture he is saying I am thirsting’ SR GNT Yhn 19:28 word 19
OET-LV: 28 After this having_known the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that all things now has_been_accomplished, in_order_that the scripture may_be_completed, he_is_saying: I_am_thirsting. (JHN_19:28)
OET-RV: 28 Having done this, Yeshua knew that everything had been accomplished, and (in order for the scriptures to be fulfilled) said, “I’m thirsty.” (JHN 19:28)
Mat 5:6 διψῶντες (dipsōntes) PPA·NMP ‘the ones hungering and thirsting for righteousness because they’ SR GNT Mat 5:6 word 5
OET-LV: 6 Blessed are the ones hungering and thirsting the for_righteousness, because they will_be_being_satisfied. (MAT_5:6)
OET-RV: 6 “Those who are hungry and thirsty to obey God are blessed, because they will be satisfied. (MAT 5:6)
Mat 25:35 ἐδίψησα (edipsaʸsa) IAA1··S ‘you_all gave to me to eat I thirsted and you_all gave_to_drink me’ SR GNT Mat 25:35 word 8
OET-LV: 35 For/Because I_hungered and you_all_gave to_me to_eat, I_thirsted and you_all_gave_ me _to_drink, I_was a_stranger and you_all_brought_ me _in, (MAT_25:35)
OET-RV: 35 because I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you accommodated me, (MAT 25:35)
Mat 25:37 διψῶντα (dipsōnta) PPA·AMS ‘and we fed or thirsting and we gave_to_drink’ SR GNT Mat 25:37 word 15
OET-LV: 37 Then the righteous will_be_answering to_him saying: master, when we_saw you hungering and we_fed, or thirsting and we_gave_to_drink? (MAT_25:37)
OET-RV: 37 Then those godly people will ask, ‘Master, when did we ever see you hungry and we fed you, or thirsty and we gave you a drink? (MAT 25:37)
Mat 25:42 ἐδίψησα (edipsaʸsa) IAA1··S ‘to me to eat and I thirsted and not you_all gave_to_drink’ SR GNT Mat 25:42 word 9
OET-LV: 42 For/Because I_hungered and you_all_ not _gave to_me to_eat, and I_thirsted and not you_all_gave_ me _to_drink, (MAT_25:42)
OET-RV: 42 Because I was hungry and you didn’t give me anything to eat, I was thirsty and you didn’t give me anything to drink, (MAT 25:42)
Mat 25:44 διψῶντα (dipsōnta) PPA·AMS ‘we saw hungering or thirsting or a stranger or’ SR GNT Mat 25:44 word 14
OET-LV: 44 Then they ˓will˒_ also _be_answering saying: master, when we_saw you hungering, or thirsting, or a_stranger, or naked, or sick, or in prison, and we_ not _served unto_you? (MAT_25:44)
OET-RV: 44 Then they’ll also respond, ‘Master, when did we ever see you hungry or thirsty, or a stranger or naked, or sick or in prison and we didn’t help you?’ (MAT 25:44)
Rom 12:20 διψᾷ (dipsa) SPA3··S ‘be feeding him if he may_be thirsting be giving_to_drink him this’ SR GNT Rom 12:20 word 11
OET-LV: 20 But if may_be_hungering the enemy of_you, be_feeding him, if he_may_be_thirsting, be_giving_to_drink him, because/for this doing, charcoal of_fire you_will_be_heaping on the head of_him. (ROM_12:20)
OET-RV: 20 But if your enemies are hungry, then feed them, and if they’re thirsty, then give them a drink, because you’ll be leaving them to their own shame and judgement. (ROM 12:20)
1 Cor 4:11 διψῶμεν (dipsōmen) IPA1··P ‘both we are hungering and we are thirsting and we are poorly_clothed and’ SR GNT 1 Cor 4:11 word 8
OET-LV: 11 Until the now hour, both we_are_hungering and we_are_thirsting, and we_are_poorly_clothed, and we_are_being_beaten, and we_are_wandering, (CO1_4:11)
OET-RV: 11 Right up to the present time, we’re hungry and thirsty, we’re poorly clothed and brutally beaten, and we’re homeless (CO1 4:11)
Rev 7:16 διψήσουσιν (dipsaʸsousin) IFA3··P ‘they will_be hungering anymore nor they will_be thirsting anymore nor not’ SR GNT Rev 7:16 word 6
OET-LV: 16 Neither they_will_be_hungering anymore, nor they_will_be_thirsting anymore, nor not may_fall on them the sun, nor any burning, (REV_7:16)
OET-RV: 16 They won’t be hungry or thirsty any longer, and the sun won’t burn them with its scorching heat, (REV 7:16)
Rev 21:6 διψῶντι (dipsōnti) PPA·DMS ‘end I to the one thirsting will_be giving of the’ SR GNT Rev 21:6 word 22
OET-LV: 6 And he_said to_me: They_have_become. I am the first_letter and the last_letter, the beginning and the end. I to_the one thirsting will_be_giving of the spring of_the water of_ the _life undeservedly. (REV_21:6)
OET-RV: 6 And he told me, “Everything’s done. I’m the A and the Z—the beginning and the end. I’ll freely give from the spring of the water of life to anyone who’s thirsty. (REV 21:6)
Rev 22:17 διψῶν (dipsōn) PPA·NMS ‘be coming and the one thirsting let_be coming the one wanting’ SR GNT Rev 22:17 word 18
OET-LV: 17 And the spirit and the bride are_saying: Be_coming. And the one hearing him_let_say: Be_coming. And the one thirsting let_be_coming, the one wanting him_let_take the_water of_life undeservedly. (REV_22:17)
OET-RV: 17 The spirit and the bride say, ‘Come.’
¶ Anyone who hears this should also say, ‘Come.’
¶ Anyone who’s thirsty to live forever should come. Anyone who wants it can take the water that gives life free of charge. (REV 22:17)
Key: V=verb