Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #2559

περισσόνMat 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form περισσόν (S-NNS) in the Greek originals

The word form ‘περισσόν’ (S-NNS) has 3 different glosses: ‘additional than’, ‘additional thing’, ‘superfluous’.

Rom 3:1 ‘what therefore is the additional thing of the Youdaios or’ SR GNT Rom 3:1 word 4

OET-LV: 3Therefore is what the additional thing of_the Youdaios, or what is the benefit of_ the _circumcision?   (ROM_3:1)

OET-RV: 3So what advantage is it in being a Jew and what’s the benefit of circumcision? (ROM 3:1)

2 Cor 9:1 ‘to the holy ones superfluous for me is to_be writing’ SR GNT 2 Cor 9:1 word 11

OET-LV: 9Concerning for indeed the service which to the holy ones, superfluous for_me is which to_be_writing to_you_all.   (CO2_9:1)

OET-RV: 9It’s unnecessary for me to write to you all about this ministry to the believers (CO2 9:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘perissos’ have 4 different glosses: ‘additional than’, ‘additional thing’, ‘additional things’, ‘superfluous’.

Greek words (1) other than περισσόν (S-NNS) with a gloss related to ‘additional’

MAT 5:47περισσόν (perisson) S-ANS ‘of you_all only what additional things you_all are doing not also’ SR GNT Mat 5:47 word 10

OET-LV: 47And if you_all_may_greet the brothers of_you_all only, what additional things are_you_all_doing?   Not also the pagans are_doing the same?   (MAT_5:47)

OET-RV: 47And if you’re only polite to your own circle, how is that achieving anything? Aren’t non-Jews just the same? (MAT 5:47)

Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular