Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #106168

ὠφέλειαRom 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ὠφέλεια (N-NFS) in the Greek originals

The word form ‘ὠφέλεια’ (N-NFS) is always and only glossed as ‘benefit’.

Greek words (4) other than ὠφέλεια (N-NFS) with a gloss related to ‘benefit’

1 COR 7:35σύμφορον (sumforon) S-ANS Lemma=sumforos ‘the thing of you_all yourselves benefit I am saying not in_order_that’ SR GNT 1 Cor 7:35 word 7

OET-LV: 35And this for the thing of_you_all yourselves benefit I_am_saying, not in_order_that a_noose on_you_all I_may_put_on, but for what is proper and devoted to_the master undistractedly.   (CO1_7:35)

OET-RV: 35Now I said all that for your benefit—not to load you all with rules, but to act in ways that are appropriate and devoted to the master without any distractions. (CO1 7:35)

1 COR 10:33σύμφορον (sumforon) S-ANS Lemma=sumforos ‘seeking the of myself benefit but the benefit of the’ SR GNT 1 Cor 10:33 word 10

OET-LV: 33As also_I in_all things, to_all men am_bringing_pleasure, not seeking the of_myself benefit, but the benefit of_the many, in_order_that they_may_be_saved.   (CO1_10:33)

OET-RV: 33just like I work to please everyone—not for my own benefit but rather, trying to benefit everyone else so that they might get saved. (CO1 10:33)

PHM 1:20ὀναίμην (onaimaʸn) V-OAM1··S Lemma=oninēmi ‘brother I from you might benefit in the master refresh’ SR GNT Phm 1:20 word 5

OET-LV: 20Yes, brother, I from_you might_benefit in the_master, refresh of_me the heart in chosen_one/messiah.   (PHM_1:20)

OET-RV: 20Yes, brother, with both of us being in Yahweh, I might hopefully benefit from yourefresh my heart in the messiah. (PHM 1:20)

YUD 1:16ὠφελείας (ōfeleias) N-GFS ‘arrogant messages marvelling people benefit for_reason_of’ SR GNT Yud 1:16 word 21

OET-LV: 16These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit.   (JDE_1:16)

OET-RV: 16This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)

Key: N=noun S=substantive adjective V=verb ANS=accusative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular