Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 9:4
συλλαλοῦντες (sullalountes) ‘Mōsaʸs/(Mosheh) and they were conversing_with with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’
Strongs=48140 Lemma=sullaleō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Refers to Word #29594 Person=Elijah Refers to Word #29596 Person=Moses
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συλλαλοῦντες’ (V-PPA.NMP) is always and only glossed as ‘conversing_with’.
Mat 17:3 ‘Mōsaʸs/(Mosheh) and Aʸlias/(ʼĒliyyāh) conversing_with with him’ SR GNT Mat 17:3 word 9
The various word forms of the root word (lemma) ‘sullaleō’ have 5 different glosses: ‘having conversed_with’, ‘were conversing_with’, ‘he conversed_with’, ‘they were conversing_with’, ‘conversing_with’.
LUKE 4:36 συνελάλουν (sunelaloun) V-IIA3..P ‘on all and they were conversing_with to one_another saying’ SR GNT Luke 4:36 word 8
LUKE 9:30 συνελάλουν (sunelaloun) V-IIA3..P ‘see men two were conversing_with with him who were’ SR GNT Luke 9:30 word 5
Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural