Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #151783

ἐξακολουθήσαντες2Pet 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐξακολουθήσαντες (V-PAA.NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἐξακολουθήσαντες’ (V-PAA.NMP) is always and only glossed as ‘having followed_after’.

2Pet 2:15 ‘the straight way they were strayed having followed_after in the way of Balaʼam/(Bilˊām)’ SR GNT 2Pet 2:15 word 6

The various word forms of the root word (lemma) ‘exakoloutheō’ have 2 different glosses: ‘having followed_after’, ‘will_be following_after’.

Greek words (1) other than ἐξακολουθήσαντες (V-PAA.NMP) with a gloss related to ‘followed_after’

1TIM 5:10ἐπηκολούθησεν (epaʸkolouthaʸsen) V-IAA3..S Lemma=epakoloutheō ‘to every work good she followed_after’ SR GNT 1Tim 5:10 word 20

Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural