Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐπηκολούθησεν ↑ → 1Tim 5 ║ ═
SR GNT 1Tim 5:10
ἐπηκολούθησεν (epaʸkolouthaʸsen) ‘to every work good she followed_after’
Strongs=18720 Lemma=epakoloutheō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπηκολούθησεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘she followed_after’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘epakoloutheō’ have 3 different glosses: ‘she followed_after’, ‘they are following_after’, ‘you_all may follow_after’.
2PET 1:16 ἐξακολουθήσαντες (exakolouthaʸsantes) V-PAA.NMP Lemma=exakoloutheō ‘for having_been cleverly_devised myths having followed_after we made_known to you_all the’ SR GNT 2Pet 1:16 word 5
2PET 2:15 ἐξακολουθήσαντες (exakolouthaʸsantes) V-PAA.NMP Lemma=exakoloutheō ‘the straight way they were strayed having followed_after in the way of Balaʼam/(Bilˊām)’ SR GNT 2Pet 2:15 word 6
Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural