Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #158991

ἐξαλείψειRev 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐξαλείψει (V-IFA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐξαλείψει’ (V-IFA3··S) has 2 different glosses: ‘will_be wiping_out’, ‘he will_be wiping_out’.

Rev 21:4 ‘and he will_be wiping_out every tear from’ SR GNT Rev 21:4 word 2

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

The various word forms of the root word (lemma) ‘exaleifō’ have 5 different glosses: ‘having wiped_out’, ‘to_be wiped_out’, ‘will_be wiping_out’, ‘I will_be wiping_out’, ‘he will_be wiping_out’.

Greek words (1) other than ἐξαλείψει (V-IFA3··S) with a gloss related to ‘wiping_out’

REV 3:5ἐξαλείψω (exaleipsō) V-IFA1··S ‘and by_no_means not I will_be wiping_out the name of him’ SR GNT Rev 3:5 word 13

OET-LV: 5The one overcoming, thus will_be_being_clothed in clothes white, and by_no_means not I_will_be_wiping_out the name of_him from the scroll of_ the _life, and I_will_be_confessing the name of_him before the father of_me, and before the messengers of_him.   (REV_3:5)

OET-RV: 5So anyone who conquers will be dressed like that in pure white, and I certainly won’t erase their names from the Book of Life, but I’ll declare their names to my father and to his messengers. (REV 3:5)

Key: V=verb