Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #135627

ἐπίσταται1 Th 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐπίσταται (V-IPM3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπίσταται’ (V-IPM3··S) has 2 different glosses: ‘is recognizing’, ‘is understanding’.

Acts 26:26 ‘is understanding for concerning these things’ SR GNT Acts 26:26 word 1

OET-LV: 26For/Because the king is_understanding concerning these things, to whom I_am_ also _speaking speaking_boldly, because/for I_am_being_persuaded nothing to_be_escaping_notice him anything of_these things not, because/for this is not having_been_done in a_corner.   (ACT_26:26)

OET-RV: 26The king knows what I’m talking about and that’s why I’m speaking boldly, because none of these things were done in a corner and I’m sure that none of it has escaped his notice. (ACT 26:26)

The various word forms of the root word (lemma) ‘epistamai’ have 8 different glosses: ‘are knowing’, ‘are understanding’, ‘is recognizing’, ‘is understanding’, ‘I am recognizing’, ‘I am understanding’, ‘you_all are knowing’, ‘knowing’.

Greek words (7) other than ἐπίσταται (V-IPM3··S) with a gloss related to ‘recognizing’

ACTs 3:10ἐπεγίνωσκον (epeginōskon) V-IIA3··P Lemma=epiginōskō ‘they were recognizing and him that’ SR GNT Acts 3:10 word 1

OET-LV: 10And they_were_recognizing him that he was the one sitting at the Beautiful gate of_the temple for the alms, and they_were_filled with_amazement and amazement at the thing having_been_happened to_him.   (ACT_3:10)

OET-RV: 10and recognising that he was the man who usually sat outside begging at the ‘Beautiful Door’ of the temple, they were astonished and astounded at what had happened to him. (ACT 3:10)

ACTs 4:13ἐπεγίνωσκον (epeginōskon) V-IIA3··P Lemma=epiginōskō ‘and ordinary they were marvelling they were recognizing and them that’ SR GNT Acts 4:13 word 18

OET-LV: 13And observing the boldness of_ the _Petros and of_Yōannaʸs, and having_grasped that they_are illiterate and ordinary men, they_were_marvelling, and they_were_recognizing them that they_were with the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ACT_4:13)

OET-RV: 13The assembled leaders were amazed when they saw the boldness of Peter and Yohan who they knew to be illiterate, working-class men Then they recognised that they’d been with Yeshua, (ACT 4:13)

ACTs 19:15ἐπίσταμαι (epistamai) V-IPM1··S ‘I am knowing and Paulos I am recognizing you_all but who_all’ SR GNT Acts 19:15 word 18

OET-LV: 15But the the evil spirit answering said to_them:   - Yaʸsous I_am_knowing, and the Paulos I_am_recognizing, but who_all are you_all?   (ACT_19:15)

OET-RV: 15But the evil spirit would answer them saying, “I know Yeshua and I recognise Paul, but who are you?” (ACT 19:15)

ACTs 27:39ἐπεγίνωσκον (epeginōskon) V-IIA3··P Lemma=epiginōskō ‘the land not they were recognizing bay but a certain’ SR GNT Acts 27:39 word 9

OET-LV: 39And when day became, they_were_ not _recognizing the land, but were_observing a_certain bay having a_shore, on which they_were_counselling, if they_might_be_able to_preserve the ship.   (ACT_27:39)

OET-RV: 39Once it became light, they saw that they were close to shore in a bay but didn’t recognise the place. After some discussion, they decided to try to save the ship (ACT 27:39)

1 COR 14:37ἐπιγινωσκέτω (epiginōsketō) V-MPA3··S Lemma=epiginōskō ‘to_be or spiritual him let_be recognizing what I am writing to you_all’ SR GNT 1 Cor 14:37 word 9

OET-LV: 37If anyone is_supposing a_prophet to_be or spiritual, him _let_be_recognizing what I_am_writing to_you_all that of_the_master it_is a_command.   (CO1_14:37)

OET-RV: 37If anyone thinks they’re a prophet or a spiritual person, then they should readily acknowledge that what I’m writing to you all is Yahweh’s command, (CO1 14:37)

1 COR 16:18ἐπιγινώσκετε (epiginōskete) V-MPA2··P Lemma=epiginōskō ‘spirit and of you_all be recognizing therefore such men’ SR GNT 1 Cor 16:18 word 9

OET-LV: 18For/Because they_refreshed the my spirit and which of_you_all.   Therefore be_recognizing the such men.   (CO1_16:18)

OET-RV: 18because they refreshed my spirit and yours also, so you should show appreciation to such people. (CO1 16:18)

2 COR 13:5ἐπιγινώσκετε (epiginōskete) V-IPA2··P Lemma=epiginōskō ‘be approving or not you_all are recognizing yourselves that chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 13:5 word 12

OET-LV: 5Yourselves be_testing whether you_all_are in the faith, yourselves be_approving.   Or not you_all_are_recognizing yourselves, that chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in you_all, if surely_not unqualified you_all_are?   (CO2_13:5)

OET-RV: 5Test yourselves to check if you’re living in the faith—you yourselves can decide that. Or can’t you all recognise whether or not Messiah Yeshua is living in you? Surely you’re not that unqualified? (CO2 13:5)

Key: V=verb