Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 16:35 לְ,הִשְׁתַּבֵּחַ (lə, hishtabēaḩ) R,Vtc contextual morpheme glosses=‘to, boast’ morpheme glosses=‘to, glory’ OSHB 1 CHR 16:35 word 12
OET-LV: 35 And_say save_us Oh_god_of our_salvation_of_of and_gather_us and_deliver_us from the_nations to_give_thanks to_the_name_of your_holiness_of_of to_boast in_your_of_praise. (CH1_16:35)
OET-RV: 35 Then say, “Rescue us, God who’s our saviour,
⇔ and bring us together and save us from attacks by other nations,
⇔ so that we’ll thank you for your untarnished reputation,
⇔ and boast about your praiseworthy actions.” (CH1 16:35)
PSA 63:4 יְשַׁבְּחוּ,נְךָ (yəshabḩū, nəkā) Vpi3mp,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘they, will_extol_you’ morpheme glosses=‘praise, you’ OSHB PSA 63:4 word 6
OET-LV: 4 if/because is_good loyalty_of_your_covenant more_than_life lips_of_my they_will_extol_you. (PSA_63:4)
OET-RV: 4 So I will use my life to bless you.
⇔ ≈ I will lift up my hands to honour you. (PSA 63:4)
PSA 65:8 מַשְׁבִּיחַ (mashbīaḩ) Vhrmsa contextual word gloss=‘[who]_calms’ word gloss=‘stills’ OSHB PSA 65:8 word 1
OET-LV: 8 who_calms the_uproar_of the_seas the_uproar_of their_waves_of_of and_the_tumult_of the_peoples. (PSA_65:8)
OET-RV: 8 Those who live all around the world
⇔ are amazed by the evidence of your activities.
⇔ You make them happy from the east to the west. (PSA 65:8)
PSA 89:10 תְשַׁבְּחֵ,ם (təshabḩē, m) Vpi2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘you, calm_them’ morpheme glosses=‘still, them’ OSHB PSA 89:10 word 8
OET-LV: 10 you are_ruling over_the_rising_up_of the_sea when_rise_up waves_of_its you you_calm_them. (PSA_89:10)
OET-RV: 10 You crushed the proud one, like someone that’s killed.
⇔ ≈ You scattered your enemies with your strong arm. (PSA 89:10)
PSA 106:47 לְ,הִשְׁתַּבֵּחַ (lə, hishtabēaḩ) R,Vtc contextual morpheme glosses=‘to, boast’ morpheme glosses=‘to, glory’ OSHB PSA 106:47 word 10
OET-LV: 47 Save_us Oh_YHWH god_of_our and_gather_us from the_nations to_give_thanks to_the_name_of your_holiness_of_of to_boast in_your_of_praise. (PSA_106:47)
OET-RV: ⇔ 47 Save us Yahweh our god,
⇔ and gather us back from among other nations
⇔ so that we can give thanks for your sacred reputation,
⇔ and praise you with real gladness. (PSA 106:47)
PSA 117:1 שַׁבְּחוּ,הוּ (shabḩū, hū) Vpv2mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘extol, him’ morpheme glosses=‘extol, him’ OSHB PSA 117:1 word 6
OET-LV: 117 Praise DOM YHWH Oh_all_of nations extol_him Oh_all_of the_peoples. (PSA_117:1)
OET-RV: 117 Praise Yahweh, all you nations.
⇔ ≈ Speak highly of him, all you people groups (PSA 117:1)
PSA 145:4 יְשַׁבַּח (yəshabaḩ) Vpi3ms contextual word gloss=‘it_will_extol’ word gloss=‘laud’ OSHB PSA 145:4 word 3
OET-LV: 4 Generation to_generation it_will_extol works_of_your and_your(pl)_mighty_of_deeds they_will_declare. (PSA_145:4)
OET-RV: 4 Generation to generation will celebrate because of what you’ve done
⇔ and they’ll tell others about your powerful actions. (PSA 145:4)
PSA 147:12 שַׁבְּחִי (shabḩī) Vpv2fs contextual word gloss=‘extol’ word gloss=‘praise’ OSHB PSA 147:12 word 1
OET-LV: 12 Extol Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM YHWH praise god_of_your Oh_Tsiyyōn/(Zion). (PSA_147:12)
OET-RV: ⇔ 12 Tell about Yahweh’s greatness, Yerushalem.
⇔ ≈ Praise your god, Tsiyyon, (PSA 147:12)
PROV 29:11 יְשַׁבְּחֶֽ,נָּה (yəshabḩe, nāh) Vpi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, calms_it’ morpheme glosses=‘holds_~_back, it’ OSHB PROV 29:11 word 7
OET-LV: 11 All_of his/its_breath/wind/spirit he_sends_forth a_fool and_a_wise_person in_backwards he_calms_it. (PRO_29:11)
OET-RV: 11 The fool vents all their anger,
⇔ ^ but a wise person holds it back. (PRO 29:11)
ECC 4:2 וְ,שַׁבֵּחַ (və, shabēaḩ) C,Vpa contextual morpheme glosses=‘and, I_commended’ morpheme glosses=‘and, commended’ OSHB ECC 4:2 word 1
OET-LV: 2 And_I_commended I DOM the_dead_people who_already they_had_died more_than the_living who they were_alive still. (ECC_4:2)
OET-RV: 2 So I praised those who were dead—who’ve already died,
⇔ more than the living—those who are still alive. (ECC 4:2)
ECC 8:15 וְ,שִׁבַּחְתִּי (və, shibaḩtī) C,Vpp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_commend’ morpheme glosses=‘and, commend’ OSHB ECC 8:15 word 1
OET-LV: 15 And_I_commend I DOM (the)_pleasure that there_is_not good for_humankind under the_sun if/because (if) to_eat and_to_drink and_to_rejoice and_he it_will_join_him in_his_of_toil the_days_of his/its_life which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm under the_sun. (ECC_8:15)
OET-RV: 15 Then I recommended enjoyment
⇔ because there’s nothing better for a person in this world than to eat and drink and be cheery,
⇔ then that attitude will be with them as they work
⇔ during the days of their life that God gives them in this world. (ECC 8:15)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DAN 2:23 וּ,מְשַׁבַּח (ū, məshabaḩ) C,Vprmsa word gloss=‘and_praising’ contextual morpheme glosses=‘and_[am], praising’ morpheme glosses=‘and, praise’ OSHB DAN 2:23 word 5
OET-LV: 23 To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us. (DAN_2:23)
OET-RV: 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)
DAN 4:31 וְ,הַדְּרֵת (və, haddərēt) C,Vpp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_glorified’ morpheme glosses=‘and, honored’ OSHB DAN 4:31 word 16
OET-LV: 31 and_to_the_end_of the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of_eyes to_the_heavens I_lifted and_my_of_understanding on_me it_returned and_DOM_the_Most_High I_blessed and_DOM_the_one_living_of the_ages I_praised and_I_glorified that his_of_dominion is_a_dominion_of perpetuity and_his_of_kingdom is_with generation and_generation. (DAN_4:31)
OET-RV: 31 He’d only just finished saying that when he heard a voice in the sky, “It’s now decreed to you, King Nebuchadnezzar: you’ve just lost your kingdom. (DAN 4:31)
DAN 4:34 מְשַׁבַּח (məshabaḩ) Vprmsa contextual word gloss=‘[am]_praising’ word gloss=‘praise’ OSHB DAN 4:34 word 4
OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low. (DAN_4:34)
OET-RV: 34 “After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)
DAN 5:4 וְ,שַׁבַּחוּ (və, shabaḩū) C,Vpp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_praised’ morpheme glosses=‘and, praised’ OSHB DAN 5:4 word 3
OET-LV: 4 They_drank the_wine and_they_praised DOM_the_gods_of (the)_gold and_(the)_silver (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone. (DAN_5:4)
OET-RV: 4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. (DAN 5:4)
DAN 5:23 נִשְׁמְתָ,ךְ (nishmətā, k) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, breath’ morpheme glosses=‘life_of, your’ OSHB DAN 5:23 word 34
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)