Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

DANIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Open English Translation DAN Chapter 2

DAN 2 ©

Readers’ Version

Literal Version

2Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. 2He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king. 3I’ve had a dream,” the king told them, “and my spirit is anxious to understand it.” 4The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.”

5I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. 6But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.”

7Let the king tell his servants the dream,” they insisted, “and we’ll give the interpretation.”

8“I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.”

10“There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! 11What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” 12That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed.

13When the decree went out that all the wise men were to be rounded up to be executed, Daniel and his friends were included. 14Aryok was the captain of the king’s guards who’d been sent to execute the Babylonian wise men, but Daniel spoke to him with wise and prudent caution.

15He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, 16so Daniel went to the king and requested some time so he would be able to give the interpretation to him.

17Then Daniel went back to his house and told his companions Hananyah, Misha’el, and Azaryah 18so they might beg for mercy from the God of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. 19Then the mystery was revealed to Daniel in a vision during the night. Aftewrwards, Daniel blessed the God of the heavens 20saying, “Let God’s name be blessed forever and ever, because all wisdom and power belong to him. 21He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and and knowledge to those who have understanding. 22He reveals the deep and hidden things—he knows what is in the darkness, and the light lives with him. 23Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.”

2and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it.
2And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_to_the_enchanters and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.
3And_he/it_said to/for_them the_king a_dream I_have_dreamed my_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed to_know DOM the_dream.
4And_they_spoke the_ones_from_Kasdiy to/for_the_king ʼArāmīt Oh/the_king for_ages live tell the_dream to_your(sg)_servant[fn] and_the_interpretation we_will_declare.
5Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e[fn] the_matter from_me [is]_assured if not tell_me the_dream and_its_interpretation members you_all_will_be_made and_your_all’s_houses a_refuse-heap they_will_be_made.
6And_if the_dream and_its_interpretation you_all_will_declare gifts and_(a)_reward and_glory/honour great you_all_will_receive from before_me therefore the_dream and_its_interpretation inform_me.
7They_replied a_second_[time] and_they_said Oh/the_king the_dream let_him_tell to_his/its_servants and_the_interpretation we_will_declare.
8Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) according_to certain [am]_knowing I (diy)_that the_time you_all [are]_gaining as_to because that you_all_have_seen (diy)_that [is]_assured from_me the_matter.
9That if the_dream not tell_me [is]_one it verdict_of_you_all and_word a_lie and_being_deceitfull you_all_have_agreed_together[fn][fn] to_tell to_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_know (diy)_that its_interpretation give_me.
10the_Kasdaye They_replied[fn] before Oh/the_king and_they_said not there [is]_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday.
11And_the_matter which the_king [is]_asking [is]_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place [is]_with the_flesh not it_is.
12As_to because this Oh/the_king he_was_angry and_he/it_was_furious exceedingly and_he/it_said to_destroy to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel.
13And_the_decree it_went_out and_wise_men_the [were]_about_to_be_killed and_they_were_sought Dāniyyʼēl and_his/its_friends to_be_executed.
14in_then Dāniyyʼēl he_sent_back counsel and_discretion to_ʼArəyōk the_chief_of the_executioners (diy)_of Oh/the_king who he_went_out to_execute to_wisemen of_Bāⱱel.
15[he_was]_replying and_saying(ms) to_ʼArəyōk the_captain (diy)_of Oh/the_king on what the_decree harsh from before Oh/the_king then the_matter ʼArəyōk he_made_known to/for_Dāniyyʼēl.
16And_Dāniyyʼēl he_went_in and_he/it_asked from Oh/the_king (diy)_that time he_will_give to_him/it and_the_interpretation to_inform to_the_king.
17then Dāniyyʼēl to_his/its_house he_went and_to_Hananyah Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh his/its_friends the_matter he_made_known.
18And_compassion to_seek from before the_god_of the_heavens concerning the_mystery this that not they_will_destroy Dāniyyʼēl and_his/its_friends with the_rest_of the_wise_men_of Bāⱱel.
19Then to/for_Dāniyyʼēl in_the_vision (diy)_of the_night the_mystery it_was_revealed then Dāniyyʼēl he_blessed to_god the_heavens.
20Dāniyyʼēl [was]_replying and_saying(ms) let_it_be his/its_name (diy)_of the_god [be]_blessed from the_ages and_unto the_ages that the_wisdom and_the_power that to_him/it it.
21And_he [is]_changing the_times and_the_seasons [he_is]_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings [he_is]_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment.
22He [is]_revealing the_deep_(things/mysteries) and_the_hidden [he_is]_knowing what in_the_darkness and_the_light[fn] with_him/it [is]_dwelling.
23To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers [am]_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now made_known_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king made_known_us.

24So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.”

25Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.”

26“Are you able to tell me the dream that I saw, and its interpretation?” the king asked Daniel (also called Belteshatstsar).

27“No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. 28“However, there is a God in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: 29Oh king, as you lay there your thoughts turned to what would happen in the future, and the one who reveals mysteries showed you what is going to happen. 30As for me, this mystery was revealed to me, not because I’m wiser than anyone else, but so that the interpretation could be revealed to the king, and so that you can understand what you saw in your mind.

31“What you were looking at, your majesty, was an incredible, huge statue. It was heavy and shone brightly as it stood there in front of you—a terrifying sight. 32The statue’s head was made of pure gold, its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze, 33its legs were made of iron, and its feet were a combination of iron and clay. 34You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. 35Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world.

36That was the dream, and now we’ll tell the king its meaning: 37You, your majesty, are the king of kings who has been given the kingdom, the power, the strength, and the splendour by the God of the heavens. 38Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. 39But another less prominent kingdom will follow yours, then another kingdom of bronze to rule over all the earth after that. 40Then there’ll be a fourth kingdom that’s strong as iron—because iron crushes and shatters all things. Like an iron sledge-hammer that smashes things into pieces, it will smash all those others into broken pieces. 41And as you saw the feet and toes, a mixture of iron and potter’s clay, it will be a divided kingdom—some of the iron’s strength will be in it, just as you saw iron mixed with the soft clay. 42As the feet were partly iron and partly clay, so that kingdom will be partly strong and partly weak. 43As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. 44In the days of those kings, the God of the heavens will establish a kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all those kingdoms and put an end to them, but it will stand forever. 45Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.”

24As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare.
25then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it (diy)_that I_have_found a_man from the_sons_of exile_the (diy)_of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known.
26Oh/the_king [was]_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl who his/its_name [was]_Bēləţəshaʼʦʦar are_you(ms)_[question][fn] able to_make_know_me the_dream which I_saw and_its_interpretation.
27Dāniyyʼēl [was]_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king [is]_asking not wise_men conjurers magicians astrologers [are]_being_able to_inform to_the_king.
28Nevertheless there [is]_a_god in_the_heavens [who]_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed [is]_this it.
29you[fn][fn] Oh/the_king your(ms)_thoughts on your(ms)_bed they_came_up what that it_will_be after this and_revealer the_mysteries he/it_informed_you(ms) what that it_will_be.
30And_me not in/on/at/with_wisdom which there in/on/at/with_me more_than all_of living_the mystery_the this it_has_been_revealed to_me but on [the]_cause_of (of)_that the_interpretation to_the_king they_will_make_known and_thoughts_of mind_of_your you_will_know.
31You[fn][fn] Oh/the_king seeing you_were and_see an_image one great statue_the this [was]_great and_brilliance_of_its [was]_extraordinary [was]_standing in_in_front_of_you and_appearance_of_its [was]_terrible.
32That statue_the head_of_him [was]_(diy)_of gold good chest_of_its and_arms_of_its [were]_(diy)_of silver belly_of_its and_thighs_of_its [were]_(diy)_of bronze.
33Legs_of_its [were]_(diy)_of iron feet_of_its partly_them[fn] [were]_(diy)_of iron and_partly_them[fn] [were]_(diy)_of clay.
34Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not in/on/at/with_hands and_struck on_statue_the on feet_of_its (diy)_of iron_the and_clay_the and_broke_inpieces them.
35In_then they_were_shattered at_same iron_the clay_the bronze_the silver_the and_gold_the and_became like_chaff from threshing_floors_of summer and_carried_away them wind_the and_all place not it_was_found of_them and_stone_the which it_struck on_statue_the it_became into_mountain great and_filled all_of earth_the.
36This the_dream and_its_interpretation we_will_tell before Oh/the_king.
37You[fn][fn] Oh/the_king [are]_the_king_of kings_the whom the_god_of the_heavens kingdom_the power_the and_might_the and_glory_the he_has_given to/for_you(fs).
38And_on/over_all that [they_are]_dwelling[fn] the_sons_of men_the the_animal[s]_of field_the and_bird the_heavens he_has_given in/on/at/with_hand_of_your and_made_ruler_you in/on/at/with_all_of_them you [are]_it[fn][fn] head_the (diy)_of gold_the.
39And_after_of_you it_will_arise a_kingdom another mmm[fn][fn][fn] from_you(ms) and_kingdom third[fn] another (diy)_of bronze which it_will_rule in_all earth_the.
40And_kingdom fourth[fn] it_will_be strong as_iron_the as_to because that iron_the [is]_shattering and_shatters everything_the and_like_iron_the which [is]_crushing all_of these it_will_shatter and_crush.
41And_that you_saw feet_the and_toes_the partly_of_them[fn][fn] [were]_clay (diy)_of a_potter and_partly_of_them[fn] [were]_iron a_kingdom divided it_will_be and_from strength_the (diy)_of iron_the it_will_be in/on/at/with_it as_to because that you_saw iron_the mixed in/on/at/with_clay_of clay_the.
42And_toes_of feet_the partly_them[fn] [were]_iron and_partly_them[fn] [were]_clay some_of the_part_of kingdom_the it_will_be strong and_partly_it it_will_be breakable.
43Wwww[fn] you_saw iron_the mixed in/on/at/with_clay_of clay_the mixing they_will_be in/on/at/with_seed_of men_the and_not they_will_be clinging this with this here like_that iron_the not [is]_mixing with clay_the.
44And_in/on/at/with_days_of_them (diy)_of kings_the those the_god_of he_will_set_up the_heavens a_kingdom which for_ages not it_will_be_destroyed and_kingdom_this to_people another not it_will_be_left it_will_shatter and_bring_toan_end all_of these kingdoms_the and_she it_will_endure to_forevers_the.
45As_to because that you_saw (diy)_that from_mountain_the it_was_cut_out a_stone which not in/on/at/with_hands and_crushed iron_the bronze_the clay_the silver_the and_gold_the god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_certain the_dream and_trustworthy interpretation_of_its.

46Then King Nevukadnetstsar fell to his knees with his face to the ground to worship Daniel, and he commanded that a burnt offering and incense be offered up to him. 47The king said to Daniel, “It’s true that your God is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” 48Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. 49Daniel asked the king to appoint Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) over the administration of the Babylonian province, but Daniel remained at the king’s court.

46in_then Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar he_fell on face_of_his and_to_Dāniyyʼēl he_paid_homage and_offering and_incense he_said to_present to_him/it.
47Oh/the_king [was]_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth (diy)_that god_of_your_all’s he [is_the]_god_of gods and_master_of kings and_revealer_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this.
48Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_made_ruler_him over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel.
49And_Dāniyyʼēl he_asked from Oh/the_king and_appointed over affairs_the (diy)_of the_province_of Bāⱱel to_Shadrak Mēyshak and_ˊAⱱēd- Nə and_Dāniyyʼēl in/on/at/with_court_of Oh/the_king.

2:4 Variant note: ל/עבדי/ך: (x-qere) ’לְ/עַבְדָ֖/ךְ’: lemma_l/5649 n_0.0 morph_AR/Ncmsc/Sp2ms id_27ExP לְ/עַבְדָ֖/ךְ

2:5 Variant note: ל/כשדי/א: (x-qere) ’לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י’: lemma_l/3779 n_1.1 morph_AR/Ngmpa/Sp1cs id_27Q2u לְ/כַשְׂדָּאֵ֔/י

2:9 Variant note: הזמנתון: (x-qere) ’הִזְדְּמִנְתּוּן֙’: lemma_2164 n_1.1.0 morph_AVMp3mp id_27vLv הִזְדְּמִנְתּוּן֙

2:9 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

2:10 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַשְׂדָּאֵ֤/י’: lemma_3779 morph_ANgmpc/Sp1cs id_27tc4 כַשְׂדָּאֵ֤/י

2:22 Variant note: ו/נהיר/א: (x-qere) ’וּ/נְהוֹרָ֖/א’: lemma_c/5094 a n_0.0 morph_AC/Ncmsd/Td id_279Yh וּ/נְהוֹרָ֖/א

2:26 Variant note: ה/איתי/ך: (x-qere) ’הַֽ/אִיתָ֣/ךְ’: lemma_d/383 morph_ATi/Ta/Sp2ms id_27Jdu הַֽ/אִיתָ֣/ךְ

2:29 Note: Marks an anomalous form.

2:29 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

2:31 Note: Marks an anomalous form.

2:31 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

2:33 Variant note: מנ/הון: (x-qere) ’מִנְּ/הֵין֙’: lemma_4481 n_0.1.0 morph_AR/Sp3fp id_27FsE מִנְּ/הֵין֙

2:33 Variant note: ו/מנ/הון: (x-qere) ’וּ/מִנְּ/הֵ֖ין’: lemma_c/4481 n_0.0 morph_AC/R/Sp3fp id_27Pw8 וּ/מִנְּ/הֵ֖ין

2:37 Note: Marks an anomalous form.

2:37 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

2:38 Variant note: דארין: (x-qere) ’דָֽיְרִ֣ין’: lemma_1753 morph_AVqrmpa id_27T3v דָֽיְרִ֣ין

2:38 Note: Marks an anomalous form.

2:38 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

2:39 Variant note: ארע/א: (x-qere) ’אֲרַע’: lemma_772 morph_ANcfsd id_27Euh אֲרַע

2:39 Exegesis note: WLC has this word divided as ארעא

2:39 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

2:39 Variant note: תליתיא: (x-qere) ’תְלִיתָאָ֤ה’: lemma_8523 b morph_AAofsa id_27zkf תְלִיתָאָ֤ה

2:40 Variant note: רביעיה: (x-qere) ’רְבִ֣יעָאָ֔ה’: lemma_7244 n_1.1 morph_AAofsa id_27Zax רְבִ֣יעָאָ֔ה

2:41 Variant note: מנ/הון: (x-qere) ’מִנְּ/הֵ֞ן’: lemma_4481 n_1.2.0.0 morph_AR/Sp3fp id_27eHZ מִנְּ/הֵ֞ן

2:41 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

2:41 Variant note: ו/מנ/הון: (x-qere) ’וּ/מִנְּ/הֵ֣ין’: lemma_c/4481 morph_AC/R/Sp3fp id_27rKT וּ/מִנְּ/הֵ֣ין

2:42 Variant note: מנ/הון: (x-qere) ’מִנְּ/הֵ֥ין’: lemma_4481 morph_AR/Sp3fp id_27MSY מִנְּ/הֵ֥ין

2:42 Variant note: ו/מנ/הון: (x-qere) ’וּ/מִנְּ/הֵ֣ין’: lemma_c/4481 morph_AC/R/Sp3fp id_27ctR וּ/מִנְּ/הֵ֣ין

2:43 Variant note: די: (x-qere) ’וְ/דִ֣י’: lemma_c/1768 morph_AC/C id_27tkv וְ/דִ֣י

DAN 2 ©

DANIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12