Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
DAN Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
5 Several years later when Belshatstsar was king, he put on a feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine with them all. 2 As Belshatstsar was drinking the wine, he remembered the gold and silver cups that his father Nevukadnetstsar had taken from the temple in Yerushalem, and ordered that they be brought in so that the king and his nobles, and his wives and his concubines, could drink from them. 3 So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. 4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, 6 he was very frightened and the colour drained from his face. His legs felt weak and his knees started knocking together, 7 and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” 8 When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant. 9 Then King Belshatstsar became more afraid, his face went whiter still, and his nobles also had no idea what to do.
10 My now the queen[fn] had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, 12 because this Daniel had an excellent spirit, knowledge, and insight for interpreting dreams, explaining riddles, and solving problems. So summon Daniel who the king named Belteshatstsar and he’ll tell you the interpretation.”
13 So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. 14 I’ve heard about you—heard that the spirit of the gods is in you, and that you have illumination and insight and excellent wisdom. 15 Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. 16 But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.”
17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation.
18 “As for you, your majesty, the highest God gave the kingship, power, honour, and majesty, to your father Nevukadnetstsar. 19 Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. 20 But when he became proud and stubborn and started acting presumptuously, he was disqualified from the throne, and his splendid reputation was deflated. 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest God is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms.
22 “Yet you, Belshatstsar, his son, haven’t humbled yourself despite already knowing all that. 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the God who decides your future and every breath that you take.
24 “So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. 25 This is how it reads, ‘Numbered, numbered, weighed, and divided,’ 26 and this is what it means:
29 Then Belshatstsar gave an order, and they placed a purple robe over Daniel’s shoulders and a gold chain was placed around his neck, and a proclamation was made that he would now be the third-highest ruler in the kingdom.
30 However, the Chaldean King Belshatstsar was killed that very night, 31 and Dareyavesh (Darius) the Mede became the new ruler at an age of around sixty-two.
5:10 Possibly ‘the previous queen’, i.e., the queen mother (as the next verse displays her knowledge of past events).
5:5 Variant note: נפקו: (x-qere) ’נְפַ֨קָה֙’: lemma_5312 n_1.3.1 morph_AVqp3fp id_27c3h נְפַ֨קָה֙
5:6 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
5:7 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַּשְׂדָּאֵ֖/י’: lemma_3779 n_1.0 morph_ANgmpc/Sp1cs id_27kTA כַּשְׂדָּאֵ֖/י
5:7 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27TaA וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א
5:7 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
5:8 Variant note: עללין: (x-qere) ’עָֽלִּ֔ין’: lemma_5954 n_1.1 morph_AVqrmpa id_27tbG עָֽלִּ֔ין
5:8 Variant note: ו/פשר/א: (x-qere) ’וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ’: lemma_c/6591 n_0.0 morph_AC/Ncmsd/Sp3ms id_27BK2 וּ/פִשְׁרֵ֖/הּ
5:10 Variant note: עללת: (x-qere) ’עַלַּ֑ת’: lemma_5954 n_1 morph_AVqp3fs id_27dBb עַלַּ֑ת
5:13 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַנְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_27ouG אַנְתְּ
5:14 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֔/ךְ’: lemma_5922 n_1.1 morph_AR/Sp2ms id_27z96 עֲלָ֔/ךְ
5:16 Variant note: עלי/ך: (x-qere) ’עֲלָ֔/ךְ’: lemma_5922 n_1.1 morph_AR/Sp2ms id_27Pym עֲלָ֔/ךְ
5:16 Variant note: תוכל: (x-qere) ’תִיכּ֥וּל’: lemma_3202 morph_AVqi2ms id_27nrb תִיכּ֥וּל
5:16 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
5:16 Variant note: תוכל: (x-qere) ’תִּכ֨וּל’: lemma_3202 morph_AVqi2ms id_27Wj8 תִּכ֨וּל
5:16 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27r2t וְ/הַֽמְנִיכָ֤/א
5:16 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
5:18 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַ֖נְתְּ’: lemma_607 n_1.0 morph_APp2ms id_27WGp אַ֖נְתְּ
5:18 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ֔/ה’: lemma_5943 n_0.2 morph_AAamsd/Td id_27TtK עִלָּאָ֔/ה
5:19 Variant note: זאעין: (x-qere) ’זָיְעִ֥ין’: lemma_2112 morph_AVqrmsa id_277xd זָיְעִ֥ין
5:21 Variant note: שוי: (x-qere) ’שַׁוִּ֗יְו’: lemma_7739 a n_1.2.1 morph_AVQp3mp id_27BDF שַׁוִּ֗יְו
5:21 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
5:21 Variant note: עלי/א: (x-qere) ’עִלָּאָ/ה֙’: lemma_5943 n_0.1.0 morph_AAamsd/Td id_27GDR עִלָּאָ/ה֙
5:21 Variant note: עלי/ה: (x-qere) ’עֲלַֽ/הּ’: lemma_5922 n_0 morph_AR/Sp3cs id_27VX8 עֲלַֽ/הּ
5:22 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֤נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_274wk וְ/אַ֤נְתְּ
5:23 Variant note: קדמי/ך: (x-qere) ’קָֽדָמָ֗/ךְ’: lemma_6925 n_1.1.2 morph_AR/Sp2ms id_27nWN קָֽדָמָ֗/ךְ
5:23 Variant note: ו/אנתה: (x-qere) ’וְ/אַ֨נְתְּ’: lemma_c/607 morph_AC/Pp2ms id_27WyJ וְ/אַ֨נְתְּ
5:23 Variant note: ו/רברבני/ך: (x-qere) ’וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ’: lemma_c/7261 n_1.1.1.0 morph_AC/Ncmsc/Sp2ms id_27Kp3 וְ/רַבְרְבָנָ֜/ךְ
5:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
5:24 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
5:29 Variant note: ו/המונכ/א: (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֥/א’: lemma_c/2002 morph_AC/Ncmsd/Td id_27cjX וְ/הַֽמְנִיכָ֥/א
5:30 Variant note: כשדי/א: (x-qere) ’כַשְׂדָּאָֽ/ה’: lemma_3779 n_0 morph_ANgmsd/Td id_27Ade כַשְׂדָּאָֽ/ה