Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 13:9 וְ,אֵימִנָה (və, ʼēymināh) C,Vhh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_go_to_the_right’ morpheme glosses=‘and, go_to_the_right’ OSHB GEN 13:9 word 10
OET-LV: 9 Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left. (GEN_13:9)
OET-RV: 9 Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)
2 SAM 14:19 לְ,הֵמִין (lə, hēmīn) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, go_to_the_right’ morpheme glosses=‘to, turn_to_the_right’ OSHB 2 SAM 14:19 word 17
OET-LV: 19 And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these. (SA2_14:19)
OET-RV: 19 “Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)
1 CHR 12:2 מַיְמִינִים (maymīnīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘using_right_hand’ word gloss=‘right-handed’ OSHB 1 CHR 12:2 word 3
OET-LV: 2 they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn. (CH1_12:2)
OET-RV: 2 armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed, as well as shooting arrows with a bow. They were from the Benyamin tribe, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)
EZE 21:21 הֵימִנִי (hēyminī) Vhv2fs contextual word gloss=‘go_to_the_right’ word gloss=‘to_the_right’ OSHB EZE 21:21 word 2
OET-LV: 21 be_sharp go_to_the_right cause_to_set go_to_the_left where face_of_is_your set. (EZE_21:21)
OET-RV: 21 because the Babylonian king will stop at the crossroads, at the junction, in order to practice divination. He’ll shake some arrows and ask direction from some idols, and he’ll examine a liver. (EZE 21:21)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
ISA 30:21 תַאֲמִינוּ (taʼₐmīnū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_go_to_the_right’ word gloss=‘turn_to_the_right’ OSHB ISA 30:21 word 11
OET-LV: 21 And_your_two’s_of_ears they_will_hear a_message from_behind_you to_say this is_the_way walk in_him/it if/because you(pl)_will_go_to_the_right and_because/when you(pl)_will_go_to_the_left. (ISA_30:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 30:21)