Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Chr 12:2 קֶשֶׁת (qeshet) Strongs=7198 Lemma=‘קֶשֶׁת’
contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bows’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘קֶשֶׁת’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘(of)_a_bow’, ‘a_bow’, ‘bow’, ‘bow[s]’, ‘the_bowmen’.
GEN 21:16 contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB GEN 21:16 word 7
OET-LV: 16 And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept. (GEN_21:16)
OET-RV: 16 and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)
2 KI 13:15 contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 2 KI 13:15 word 5
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ take a_bow and_arrows and_he/it_took to_him/it a_bow and_arrows. (KI2_13:15)
OET-RV: 15 Then Elisha had told him, “Bring a bow and arrows.” So he’d brought them, (KI2 13:15)
2 KI 13:15 contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 2 KI 13:15 word 9
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ take a_bow and_arrows and_he/it_took to_him/it a_bow and_arrows. (KI2_13:15)
OET-RV: 15 Then Elisha had told him, “Bring a bow and arrows.” So he’d brought them, (KI2 13:15)
1 CHR 5:18 contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 1 CHR 5:18 word 15
OET-LV: 18 the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war. (CH1_5:18)
OET-RV: 18 There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)
1 CHR 8:40 contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 1 CHR 8:40 word 8
OET-LV: 40 And_ the_sons_of _they_were of_ʼŪlām men mighty_of strength (of)_a_bow who_bent_of and_who_had_many children and_the_sons children one_hundred and_fifty all_of these from_(the)_sons of_Binyāmīn. (CH1_8:40)
OET-RV: 40 Ulam’s sons were powerful warriors who were also archers. Altogether they had 150 sons and grandsons.
¶ All those were Benyamin’s descendants. (CH1 8:40)
2 CHR 14:7 contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bows’ OSHB 2 CHR 14:7 word 15
OET-LV: 7 and_he/it_was to_ʼĀşāʼ an_army which_was_carrying body_shield and_spear of_Yəhūdāh three hundred(s) thousand and_of_Binyāmīn those_who_carried_of (of)_a_shield and_those_who_bent_of (of)_a_bow two_hundred and_eighty thousand all_of these were_mighty_men_of strength. (CH2_14:7)
OET-RV: 7 and he’d told Yehudah, “Let’s build these cities and with walls around them, and towers, doors, and bars while the land is quiet around us because we’ve asked our god Yahweh for guidance. We’ve made our request and he’s given rest to us all around.” So they built and they prospered. (CH2 14:7)
2 CHR 17:17 contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bow’ OSHB 2 CHR 17:17 word 8
OET-LV: 17 and_from Binyāmīn a_mighty_man_of strength ʼElyādāˊ and_were_with_him men_equipped_of bow and_shield two_hundred thousand. (CH2_17:17)
OET-RV: • 17 From the tribe of Benyamin, Elyada led two-hundred thousand men equipped with bows and shields, (CH2 17:17)
PSA 11:2 contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB PSA 11:2 word 5
OET-LV: 2 If/because there the_wicked they_bend a_bow they_have_prepared arrow_of_their on the_bowstring to_shoot in gloom to_people_upright_of heart. (PSA_11:2)
OET-RV: 2 Because, look, wicked people are getting their bows ready.
⇔ They’ve got their arrows lined up on the strings
⇔ to shoot at the godly people in the darkness. (PSA 11:2)
PSA 46:10 contextual word gloss=‘bow[s]’ word gloss=‘bow’ OSHB PSA 46:10 word 6
OET-LV: 10 he_is_making_cease wars to the_end_of the_earth/land bow[s] he_breaks and_he_cuts_in_two spear[s] carts he_burns with_fire. (PSA_46:10)
OET-RV: 10 Stay quiet and be aware that I am God.
⇔ I will be honoured among the nations.
⇔ I will be honoured throughout the world. (PSA 46:10)
ISA 21:15 contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB ISA 21:15 word 9
OET-LV: 15 If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle. (ISA_21:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 21:15)
ISA 21:17 contextual word gloss=‘the_bowmen’ word gloss=‘archers’ OSHB ISA 21:17 word 3
OET-LV: 17 And_the_remnant_of the_number_of the_bowmen of_the_warriors_of of_the_people_of of_Qēdār they_will_be_few if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_spoken. (ISA_21:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 21:17)
ISA 66:19 contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB ISA 66:19 word 13
OET-LV: 19 And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations. (ISA_66:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 66:19)
JER 4:29 contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 4:29 word 4
OET-LV: 29 From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone. (JER_4:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:29)
JER 6:23 contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 6:23 word 1
OET-LV: 23 Bow and_javelin they_take_hold_of is_cruel it and_not they_have_mercy sound_of_their is_like_sea which_it_roars and_on horses they_ride they_are_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion). (JER_6:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 6:23)
JER 50:14 contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 50:14 word 7
OET-LV: 14 Line_up on Bāⱱel all_around Oh_all_of those_who_bend_of (of)_a_bow shoot to_her/it do_not spare (to) an_arrow if/because to/for_YHWH it_has_sinned. (JER_50:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 50:14)
JER 50:29 contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 50:29 word 7
OET-LV: 29 Summon against Bāⱱel archers all_of those_who_bend_of (of)_a_bow encamp on/upon_it(f) all_around not let_it_belong escape repay to/for_her/it according_to_of_its_deed[s] according_to_all that it_has_done do to/for_her/it if/because (to) YHWH it_has_acted_presumptuously against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_50:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 50:29)
JER 50:42 contextual word gloss=‘bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 50:42 word 1
OET-LV: 42 Bow and_javelin they_will_take_hold_of will_be_cruel they and_not they_will_have_mercy sound_of_their like_sea it_roars and_on horses they_will_ride they_were_arranged like_a_man for_battle on_you Oh_daughter_of Bāⱱel. (JER_50:42)
OET-RV: 42 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:42)
ZEC 9:13 contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB ZEC 9:13 word 5
OET-LV: 13 If/because I_will_bend to_me Yəhūdāh/(Judah) a_bow I_will_fill ʼEfrayim and_I_will_rouse sons_of_your Oh_Tsiyyōn on sons_of_your Oh_Yāvān/(Greece) and_I_will_make_you like_the_sword_of a_warrior. (ZEC_9:13)
OET-RV: 13 because I’ve bent Yehudah as my bow.
⇔ ≈ I have filled my quiver with Efrayim.
⇔ Tsiyyon (Zion), I’ve roused your sons, against your sons, Greece,
⇔ and Tsiyyon, I’ve made you like a warrior’s sword.” (ZEC 9:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘קֶשֶׁת’’ have 9 different glosses: ‘(of)_a_bow’, ‘[the]_bow_of’, ‘a_bow’, ‘a_bow_of’, ‘bow’, ‘bow[s]’, ‘bow_of’, ‘the_bow_of’, ‘the_bowmen’.
Have 139 other words with 26 lemmas altogether (Lemma=‘כָּפַף’, Lemma=‘כָּרַע’, Lemma=‘קֶשֶׁת’, Lemma=‘קֹשֶׁט’, Lemma=‘שָׁחַח’, Lemma=‘שָׁחָה’, Lemma=‘חוה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חוה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘קֶשֶׁת’, Lemmas=‘הַ’, ‘חוה’, Lemmas=‘הֲ’, ‘לְ’, ‘כָּפַף’, Lemmas=‘כָּרַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כָּרַע’, ‘נ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘קֶשֶׁת’, Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’, Lemmas=‘מִן’, ‘קֶשֶׁת’, Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חוה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קֶשֶׁת’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’)
GEN 9:13 קַשְׁתִּי (qashtī) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, my’ morpheme glosses=‘bow_of, my’ OSHB GEN 9:13 word 2
OET-LV: 13 DOM bow_of_my I_set in_cloud[s] and_it_will_become (into)_a_sign_of a_covenant between_me and_between the_earth/land. (GEN_9:13)
OET-RV: 13 I’ll place my rainbow among the clouds, and it’ll be a sign of the agreement between me and all life on the earth. (GEN 9:13)
GEN 9:14 הַקֶּשֶׁת (haqqeshet) Lemmas=‘הַ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB GEN 9:14 word 7
OET-LV: 14 And_it_was when_I_bring_cloud cloud over the_earth/land and_it_will_be_seen the_bow in_cloud[s]. (GEN_9:14)
OET-RV: 14 So whenever I cause clouds to form in the sky and a rainbow is visible in the clouds, (GEN 9:14)
GEN 9:16 הַקֶּשֶׁת (haqqeshet) Lemmas=‘הַ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB GEN 9:16 word 2
OET-LV: 16 And_it_will_be the_bow in_cloud[s] and_I_will_see_it to_remember the_covenant_of perpetuity between god and_between every_of creature living in_all flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:16)
OET-RV: 16 So whenever a rainbow appears among the clouds, I’ll see it and remember my permanent agreement with every living creature that lives and will live on the earth.” (GEN 9:16)
GEN 22:5 וְנִשְׁתַּחֲוֶה (vənishtaḩₐveh) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, we_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB GEN 22:5 word 15
OET-LV: 5 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servants_of_his remain to/for_you(pl) here with the_donkey and_I and_the_lad we_will_go to thus and_we_will_bow_down and_we_will_return to_you(pl). (GEN_22:5)
OET-RV: 5 so he said to his young men, “Stay here by yourselves with the donkey while the boy and I go over there to worship God, then we’ll come back to you here.” (GEN 22:5)
GEN 27:3 וְקַשְׁתֶּךָ (vəqashtekā) Lemmas=‘וְ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, bow’ morpheme glosses=‘and, bow_of, your’ OSHB GEN 27:3 word 6
OET-LV: 3 And_now take_up please weapons_of_your quiver_of_your and_your_of_bow and_go_out the_field and_hunt to/for_me hunted_game. (GEN_27:3)
OET-RV: 3 So please take your weapons—your quiver, and your bow—and go out into the countryside and hunt game for me (GEN 27:3)
GEN 27:29 וישתחו (vyshtḩv) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, may_they_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB GEN 27:29 word 3
OET-LV: 29 May_they_serve_you peoples and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) peoples become master to_your(pl)_of_brothers and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of your_mother_of_of those_of_who_curse_you be_cursed and_those_of_who_bless_you be_blessed. (GEN_27:29)
OET-RV: 29 May peoples serve you,
⇔ and may nations bow down to you.
⇔ Be master over your brothers,
⇔ and may your mother’s sons bow down to you.
⇔ May those who curse you be cursed,
⇔ and may those who bless you be blessed.” (GEN 27:29)
GEN 27:29 וְיִשְׁתַּחֲוּוּ (vəyishtaḩₐūū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, may_they_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB GEN 27:29 word 9
OET-LV: 29 May_they_serve_you peoples and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) peoples become master to_your(pl)_of_brothers and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of your_mother_of_of those_of_who_curse_you be_cursed and_those_of_who_bless_you be_blessed. (GEN_27:29)
OET-RV: 29 May peoples serve you,
⇔ and may nations bow down to you.
⇔ Be master over your brothers,
⇔ and may your mother’s sons bow down to you.
⇔ May those who curse you be cursed,
⇔ and may those who bless you be blessed.” (GEN 27:29)
GEN 37:10 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, bow_down’ OSHB GEN 37:10 word 21
OET-LV: 10 And_he_recounted_it to his/its_father and_near/to brothers_of_his and_he_rebuked in/on/over_him/it his/its_father and_he/it_said to_him/it what the_dream the_this which you_have_dreamed really_(come) will_we_come I and_your_of_mother and_your(pl)_of_brothers to_bow_down to/for_yourself(m) ground_to_the. (GEN_37:10)
OET-RV: 10 When he told his father and his brothers, his father scolded him, “What’s this dream that you had? Will your mother and I and your brothers actually come to bow down to the ground to you?” (GEN 37:10)
GEN 48:22 וּבְקַשְׁתִּי (ūⱱəqashtī) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, by, my_of, bow’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bow_of, my’ OSHB GEN 48:22 word 13
OET-LV: 22 And_I I_give to/for_yourself(m) a_shoulder one over brothers_of_your which I_took from_the_hand_of the_ʼAmorī by_my_of_sword and_by_my_of_bow. (GEN_48:22)
OET-RV: 22 I’m giving Shekem to you as an additional inheritance over that of your brothers. I captured it with my sword and my bow from the descendants of Amor and it’s now yours.” (GEN 48:22)
GEN 49:8 יִשְׁתַּחֲוּוּ (yishtaḩₐūū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘they_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB GEN 49:8 word 8
OET-LV: 8 Oh_Yəhūdāh/(Judah) you they_will_praise_you brothers_of_your hand_of_your will_be_on_the_neck_of your(pl)_enemies_of_of they_will_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of I_will_show_you(ms). (GEN_49:8)
OET-RV: ⇔ 8 Yehudah, you’ll be praised by your brothers.
⇔ You’ll be a powerful force against your enemies.
⇔ Your father’s sons will bow down to you. (GEN 49:8)
GEN 49:24 קַשְׁתּוֹ (qashtō) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB GEN 49:24 word 3
OET-LV: 24 And_it_remained in_permanence bow_of_his and_ the_arms_of _they_were_agile his_hands_of_of from_the_hands_of the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_there the_shepherd the_stone_of Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_49:24)
OET-RV: 24 But his bow will stay steady
⇔ ≈ and his arms will be made agile
⇔ by the hands of the mighty one of Yacob,
⇔ ≈ because of the shepherd who’s Yisra’el’s rock, (GEN 49:24)
EXO 11:8 וְהִשְׁתַּֽחֲוּוּ (vəhishtaḩₐūū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow’ OSHB EXO 11:8 word 6
OET-LV: 8 And_ all_of _they_will_come_down your_servants these to_me and_they_will_bow_down to_me to_say go_out you and_all the_people which is_at_your_two’s_of_feet and_after thus I_will_go_out and_he/it_went_out from_with Parˊoh in_heat_of anger. (EXO_11:8)
OET-RV: 8 Then all your servants will come down to me, and they’ll bow to me, pleading, ‘Go, you and all the people who follow you.’ And after that I’ll leave Egypt.” Then Mosheh left Far’oh in a fiery rage. (EXO 11:8)
EXO 20:5 תִשְׁתַּחֲוֶה (tishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you_must_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB EXO 20:5 word 2
OET-LV: 5 not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me. (EXO_20:5)
OET-RV: 5 Don’t bow down to idols and don’t serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous God. I remember the sins of the fathers and punish the children of even the third and fourth generation of those who hate me, (EXO 20:5)
EXO 23:24 תִשְׁתַּחֲוֶה (tishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you_must_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB EXO 23:24 word 2
OET-LV: 24 Not you_must_bow_down to_their_of_gods and_not you_must_be_enticed_to_serve_them and_not you_must_make like_their_of_works if/because completely_(tear_down) you_will_tear_them_down and_totally_(shatter) you_will_shatter_into_pieces pillars_of_their_sacred. (EXO_23:24)
OET-RV: 24 You mustn’t serve or bow down to their gods, and you mustn’t do what those people do, because you must completely overthrow them and completely smash their sacred stone pillars. (EXO 23:24)
EXO 24:1 וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם (vəhishtaḩₐvītem) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB EXO 24:1 word 14
OET-LV: 24 and_near/to Mosheh he_said come_up to YHWH you and_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ and_seventy of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_bow_down from_a_distance. (EXO_24:1)
OET-RV: 24 Then Yahweh told Mosheh, “Come up the mountain to me—you, Aharon, Nadab, Abihu and seventy of the Israeli elders, and you must stay at a distance to worship. (EXO 24:1)
EXO 34:14 תִשְׁתַּחֲוֶה (tishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you_must_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB EXO 34:14 word 3
OET-LV: 14 If/because not you_must_bow_down to_a_god another if/because YHWH is_jealous his/its_name is_a_god jealous he. (EXO_34:14)
OET-RV: 14 You must not bow down to any other god because Yahweh is a jealous God—jealous to protect his name. (EXO 34:14)
LEV 26:1 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, bow_down’ OSHB LEV 26:1 word 15
OET-LV: 26 Not you(pl)_must_make to/for_you(pl) worthless_idols and_an_idol and_a_sacred_pillar not you(pl)_must_set_up to/for_you(pl) and_stone_of a_carved_image not you(pl)_must_make in_your_of_land to_bow_down on/upon_it(f) if/because I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_26:1)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 26:1)
DEU 4:19 וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ (vəhishtaḩₐvītā) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB DEU 4:19 word 16
OET-LV: 19 And_lest you_should_lift_up eyes_of_your to_the_heavens and_you_will_see DOM the_sun and_DOM the_moon and_DOM the_stars all_of the_host_of the_heavens and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to/for_them and_you_will_serve_them which he_has_assigned YHWH god_of_your DOM_them to_all/each/any/every the_peoples under all_of the_heavens. (DEU_4:19)
OET-RV: 19 Don’t look up to the sky and be tempted to bow down to the sun or the moon or the stars and serve them—your god Yahweh made them to serve every people group in the world. (DEU 4:19)
DEU 5:9 תִשְׁתַּחֲוֶה (tishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you_must_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB DEU 5:9 word 2
OET-LV: 9 Not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children and_on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me. (DEU_5:9)
OET-RV: 9 Don’t bow down to them or serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous god. I’ll punish the descendants of those who hate me, even for three or four generations, (DEU 5:9)
DEU 8:19 וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ (vəhishtaḩₐvītā) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB DEU 8:19 word 13
OET-LV: 19 and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish. (DEU_8:19)
OET-RV: 19 However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)
DEU 11:16 וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם (vəhishtaḩₐvītem) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB DEU 11:16 word 10
OET-LV: 16 Take_heed to/for_you(pl) lest it_should_be_deceived heart_of_your(pl) and_you(pl)_will_turn_aside and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (DEU_11:16)
OET-RV: 16 Guard yourselves to make sure that you’re not deceived and end up turning around to serve other ‘gods’ and bow down to them, (DEU 11:16)
DEU 26:10 וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ (vəhishtaḩₐvītā) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB DEU 26:10 word 16
OET-LV: 10 And_now here I_have_brought DOM the_first_of the_fruit_of the_soil which you_have_given to/for_me Oh_YHWH and_you_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_bow_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your. (DEU_26:10)
OET-RV: 10 So now, Yahweh, I’ve brought the first part of the harvest from that land that you’ve given me.”
¶ Then as the basket is placed in front of Yahweh, you must bow down in front of him. (DEU 26:10)
DEU 30:17 וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ (vəhishtaḩₐvītā) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB DEU 30:17 word 7
OET-LV: 17 And_if it_will_turn_away heart_of_your and_not you_will_listen and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to_gods other and_you_will_serve_them. (DEU_30:17)
OET-RV: 17 But if your loyalty shifts away and you don’t listen but instead you’re drawn away and bow down to other gods and serve them, (DEU 30:17)
JOS 23:7 תִשְׁתַּחֲווּ (tishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you(pl)_must_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB JOS 23:7 word 17
OET-LV: 7 To_not to_go among_nations the_these which_remain the_these with_you(pl) and_(in)_the_name_of their_gods_of_of not you(pl)_must_bring_to_remembrance and_not you(pl)_must_cause_to_swear and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them. (JOS_23:7)
OET-RV: 7 Don’t enter those remaining kingdoms, and don’t mention the name of their gods or make an oath using their names and don’t worship or bow down to them. (JOS 23:7)
JOS 23:16 וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם (vəhishtaḩₐvītem) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB JOS 23:16 word 13
OET-LV: 16 When_you_transgress DOM the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) which he_commanded you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land (the)_good which he_has_given to_you(pl). (JOS_23:16)
OET-RV: 16 If you ignore the agreement with your god Yahweh and disobey his commands and go and serve other gods and bow down to them, then his anger will flare up against you all and you’ll quickly be wiped out from the good land that he has given you.” (JOS 23:16)
JOS 24:12 בְקַשְׁתֶּֽךָ (ⱱəqashtekā) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, your_of, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow_of, your’ OSHB JOS 24:12 word 14
OET-LV: 12 And_I_sent before_you(pl) DOM the_hornet and_it_drove_out them from_before_of_you(pl) the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī not by_your_of_sword and_not by_your_of_bow. (JOS_24:12)
OET-RV: 12 I sent hornets ahead of you all and they drove out the two Amorite kings—it wasn’t your swords or bows that did it. (JOS 24:12)
JDG 2:19 וּלְהִשְׁתַּחֲוֺת (ūləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, bow_down’ morpheme glosses=‘and, to, bowing_down’ OSHB JDG 2:19 word 12
OET-LV: 19 And_it_was when_died_of the_judge they_returned and_they_acted_corruptly more_than_of_their_fathers to_go after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them not they_let_drop any_of_their_deeds and_any_of_their_way (the)_stubborn. (JDG_2:19)
OET-RV: 19 But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour (JDG 2:19)
JDG 7:5 יִכְרַע (yikraˊ) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘he_will_bow_down’ word gloss=‘he_kneels’ OSHB JDG 7:5 word 24
OET-LV: 5 And_he_brought_down DOM the_people to the_waters and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn every one_who he_will_lap_up with_his_of_tongue some_of the_waters just_as it_laps_up the_dog you_will_set him alone and_all/each/any/every one_who he_will_bow_down on knees_of_his to_drink. (JDG_7:5)
OET-RV: 5 So he took them down to the water and Yahweh told him, “Separate out those who lap up the water with their tongues like a dog would, along with those who kneel down to drink.” (JDG 7:5)
1 SAM 1:3 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB 1 SAM 1:3 word 7
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 2:4 קֶשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘[the]_bow_of’ word gloss=‘bows_of’ OSHB 1 SAM 2:4 word 1
OET-LV: 4 the_bow_of warriors are_shattered and_those_who_stumble they_gird_on strength. (SA1_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 Warriors have their bows shattered,
⇔ but those who stumbled are given extra strength. (SA1 2:4)
1 SAM 2:36 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, bow_down’ OSHB 1 SAM 2:36 word 6
OET-LV: 36 And_it_was every_of (the)_one_who_remains in_your_of_house he_will_come to_bow_down to_him/it for_a_payment_of silver and_a_round_loaf_of bread and_saying(ms) attach_me please to one of_the_priesthoods to_eat a_piece_of bread. (SA1_2:36)
OET-RV: 36 Any of your descendants who remain alive will have to go to him to request food and money and beg for some priestly work to earn something to eat.’ ” (SA1 2:36)
1 SAM 15:25 וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶה (vəʼeshtaḩₐveh) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB 1 SAM 15:25 word 8
OET-LV: 25 And_now forgive please DOM sin_of_my and_return with_me so_that_I_may_bow_down to/for_YHWH. (SA1_15:25)
OET-RV: 25 But now, please forgive my sin and come back with me so I can worship Yahweh.” (SA1 15:25)
1 SAM 15:30 וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי (vəhishtaḩₐvēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB 1 SAM 15:30 word 13
OET-LV: 30 And_he/it_said I_have_sinned now honour_me please before the_elders_of my_people_of_of and_before Yisrāʼēl/(Israel) and_return with_me and_I_will_bow_down to/for_YHWH god_of_your. (SA1_15:30)
OET-RV: 30 “It’s true that I’ve sinned,” Sha’ul said, “but please honour me now in front of the Israeli people and their elders. And then return with me, so I can worship your god Yahweh.” (SA1 15:30)
1 SAM 18:4 קַשְׁתּוֹ (qashtō) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB 1 SAM 18:4 word 13
OET-LV: 4 And_ Yōnātān _he_stripped_himself DOM the_robe which on/upon/above_him/it and_he_gave_it to_Dāvid and_his_of_garments and_unto sword_of_his and_unto bow_of_his and_unto belt_of_his. (SA1_18:4)
OET-RV: 4 Yonatan took off the cloak that he was wearing and gave it to David, along with his armour, his sword and bow, and even his belt. (SA1 18:4)
1 SAM 31:3 בַּקָּשֶׁת (baqqāshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 SAM 31:3 word 8
OET-LV: 3 And_it_was_heavy the_battle against Shāʼūl and_they_found_him the_archers men with_bow and_he_was_in_severe_pain exceedingly from_the_archers. (SA1_31:3)
OET-RV: 3 Then the battle was fierce around Sha’ul, then the Philistine archers sighted him and he writhed in terrible pain from the arrows. (SA1 31:3)
2 SAM 1:22 קֶשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘the_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB 2 SAM 1:22 word 5
OET-LV: 22 From_the_blood_of those_slain from_the_fat_of the_mighty_ones the_bow_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not it_turned_back backwards and_the_sword_of Shāʼūl not it_returned empty. (SA2_1:22)
OET-RV: 22 From the blood of those slain—
⇔ ≈ from the fat of the warriors,
⇔ Yonatan’s bow didn’t retreat
⇔ ≈ and Sha’ul’s sword didn’t fail on its strikes. (SA2 1:22)
2 SAM 15:5 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, pay_homage’ OSHB 2 SAM 15:5 word 4
OET-LV: 5 And_it_was when_drew_near anyone to_bow_down to_him/it and_he_stretched_out DOM his/its_hand and_he_took_hold_of to_him/it and_he_kissed to_him/it. (SA2_15:5)
OET-RV: 5 Whenever anyone approached him to bow respectfully to him, he would put out his hand and embrace them and kiss them. (SA2 15:5)
2 SAM 16:4 הִשְׁתַּחֲוֵיתִי (hishtaḩₐvēytī) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘I_bow_down’ word gloss=‘obeisance’ OSHB 2 SAM 16:4 word 12
OET-LV: 4 And_he/it_said the_king to_Tsīⱱāʼ here to/for_yourself(m) all that belonged bshet and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said I_bow_down may_I_find favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king. (SA2_16:4)
OET-RV: 4 “Well then,” the king told Tsiva, “everything that belonged to Mefiboshet now belongs to you.”
¶ “I’m honoured,” Tsiva responded, “that I’ve found favour in the eyes of my master the king.” (SA2 16:4)
2 SAM 22:35 קֶֽשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB 2 SAM 22:35 word 5
OET-LV: 35 he_is_training hands_of_my for_battle and_it_stretches a_bow_of bronze arms_of_my. (SA2_22:35)
OET-RV: 35 The one who trains me how to win in battle,
⇔ ≈ and strengthens my arms to pull back a powerful bow. (SA2 22:35)
2 SAM 22:40 תַּכְרִיעַ (takrīˊa) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘you_made_bow_down’ word gloss=‘sink’ OSHB 2 SAM 22:40 word 4
OET-LV: 40 And_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (SA2_22:40)
OET-RV: 40 You give me extra strength for the war.
⇔ You make the people who rebelled against me submit. (SA2 22:40)
1 KI 9:6 וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם (vəhishtaḩₐvītem) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB 1 KI 9:6 word 18
OET-LV: 6 If ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back you(pl) and_your(pl)_of_descendants from_after_me and_not you(pl)_will_keep commands_of_my regulations_of_my which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (KI1_9:6)
OET-RV: 6 If you or your descendants ever turn back from following me and don’t keep my commands and statutes, and you go and serve other gods and bow down to them, (KI1 9:6)
1 KI 22:34 בַּקֶּשֶׁת (baqqeshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘on, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 KI 22:34 word 3
OET-LV: 34 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (KI1_22:34)
OET-RV: 34 But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)
2 KI 5:18 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB 2 KI 5:18 word 10
OET-LV: 18 To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this. (KI2_5:18)
OET-RV: 18 However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)
2 KI 5:18 וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי (vəhishtaḩₐvēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow’ OSHB 2 KI 5:18 word 16
OET-LV: 18 To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this. (KI2_5:18)
OET-RV: 18 However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)
2 KI 5:18 בְּהִשְׁתַּחֲוָיָתִי (bəhishtaḩₐvāyātī) Lemmas=‘בְּ’, ‘חוה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, bow_down’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow_down, I’ OSHB 2 KI 5:18 word 19
OET-LV: 18 To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this. (KI2_5:18)
OET-RV: 18 However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)
2 KI 6:22 וּבְקַשְׁתְּךָ (ūⱱəqashtəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, by, your_of, bow’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bow_of, your’ OSHB 2 KI 6:22 word 7
OET-LV: 22 And_he/it_said not you_must_strike_them_down those_whom you_have_taken_captive by_your_of_sword and_by_your_of_bow are_you about_to_strike_down set food and_water before_them so_that_they_may_eat and_so_that_they_may_drink and_let_them_go to master(s)_of_their. (KI2_6:22)
OET-RV: 22 “No, don’t kill them,” he replied. “Would you cold-bloodedly kill your prisoners of war? No, give them bread and water and let them eat and drink, and then they can return to their master.” (KI2 6:22)
2 KI 9:24 בַקֶּשֶׁת (ⱱaqqeshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 2 KI 9:24 word 4
OET-LV: 24 And_Yēhūʼ he_filled his/its_hand with_bow and_he_struck DOM Yəhōrām between arms_of_his and_he/it_went_out the_arrow from_his_of_heart and_he_sank_down in_his_of_chariot. (KI2_9:24)
OET-RV: 24 Yehu grabbed his bow, and the arrow struck Yoram between his shoulder blades and came out from his heart, and he slumped down dead in his chariot. (KI2 9:24)
2 KI 13:16 הַקֶּשֶׁת (haqqeshet) Lemmas=‘הַ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB 2 KI 13:16 word 7
OET-LV: 16 And_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) make_ride hand_of_your on the_bow and_he_made_ride his/its_hand and_ ʼElīshāˊ _he/it_assigned hands_of_his on the_hands_of the_king. (KI2_13:16)
OET-RV: 16 and he’d told Yisrael’s king, “Grab the bow ready to draw.” So he did that, and then Elisha put his hands over the king’s hands. (KI2 13:16)
2 KI 17:35 תִשְׁתַּחֲווּ (tishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you(pl)_must_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB 2 KI 17:35 word 12
OET-LV: 35 And_ YHWH _he_made with_them a_covenant and_he_commanded_them to_say not you(pl)_must_fear gods other and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_sacrifice to/for_them. (KI2_17:35)
OET-RV: 35 Yahweh had made an agreement with them and had commanded them, “You all must not honour other gods or bow to them. You all must not serve them or sacrifice to them. (KI2 17:35)
2 KI 17:36 תִשְׁתַּחֲווּ (tishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB 2 KI 17:36 word 17
OET-LV: 36 If/because (if) DOM YHWH who he_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_power great and_by_an_arm outstretched DOM_him/it you(pl)_will_fear and_to/for_him/it you(pl)_will_bow_down and_to/for_him/it you(pl)_will_sacrifice. (KI2_17:36)
OET-RV: 36 Only serve Yahweh who used his incredible power to rescue you all out of Egypt. Honour him, and only bow to him and sacrifice to him. (KI2 17:36)
2 KI 18:22 תִּשְׁתַּחֲווּ (tishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB 2 KI 18:22 word 23
OET-LV: 22 And_because/when you(pl)_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_18:22)
OET-RV: 22 Ah, but he might tell me that he’s trusting in your god Yahweh to help you all. If so, I’d ask him if he isn’t the one whose hilltop shrines King Hizkiyah demolished when he told you people in Yerushalem and all Yehudah that you have to worship at the altar there? (KI2 18:22)
1 CHR 10:3 בַּקָּשֶׁת (baqqāshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 CHR 10:3 word 7
OET-LV: 3 And_it_was_heavy the_battle on Shāʼūl/(Saul) and_they_found_him the_archers with_bow and_he_was_in_severe_pain from the_archers. (CH1_10:3)
OET-RV: 3 The battle against Shaul was very fierce, and then the archers spotted him and wounded him. (CH1 10:3)
1 CHR 12:2 בַּקָּשֶׁת (baqqāshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 1 CHR 12:2 word 7
OET-LV: 2 they_were_equipped_of bow using_right_hand and_using_left_hand with_stones and_with_arrows with_bow some_of_the_relatives_of Shāʼūl from_Binyāmīn. (CH1_12:2)
OET-RV: 2 armed with bows. Some used slings right-handed and some left-handed as well as shooting arrows with a bow. They were from the tribe of Benyamin, Shaul’s relatives.) (CH1 12:2)
1 CHR 16:29 הִשְׁתַּחֲווּ (hishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB 1 CHR 16:29 word 9
OET-LV: 29 Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come before_him bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness. (CH1_16:29)
OET-RV: 29 Praise Yahweh for his great reputation.
⇔ Bring an offering and come into his presence.
⇔ ≈ Worship Yahweh in his splendour and purity. (CH1 16:29)
2 CHR 7:19 וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם (vəhishtaḩₐvītem) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB 2 CHR 7:19 word 14
OET-LV: 19 And_if you(pl)_will_turn_away you(pl) and_you(pl)_will_abandon regulations_of_my and_my_of_commands which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (CH2_7:19)
OET-RV: 19 However, if you all turn away, and abandon my rules and instructions that I gave you all, and decide to serve other gods and worship them, (CH2 7:19)
2 CHR 18:33 בַּקֶּשֶׁת (baqqeshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘on, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB 2 CHR 18:33 word 3
OET-LV: 33 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (CH2_18:33)
OET-RV: 33 However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)
2 CHR 20:18 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB 2 CHR 20:18 word 12
OET-LV: 18 And_ Yəhōshāfāţ _he_bowed_low face ground_to_the and_all Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_bow_down to/for_YHWH. (CH2_20:18)
OET-RV: 18 Then King Yehoshafat bowed with his face to the ground, and all the people from Yerushalem and across Yehudah fell to their knees in front of Yahweh to worship him. (CH2 20:18)
2 CHR 32:12 תִּשְׁתַּחֲווּ (tishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB 2 CHR 32:12 word 16
OET-LV: 12 Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you(pl)_will_bow_down and_on_it you(pl)_will_make_smoke. (CH2_32:12)
OET-RV: 12 Wasn’t it Hizkiyah who removed his hilltop shrines and his altars, and told the people of Yerushalem and all Yehudah, telling you all to only bow down at one altar and offer sacrifices on it. (CH2 32:12)
JOB 20:24 קֶשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘arrow_of’ OSHB JOB 20:24 word 5
OET-LV: 24 He_will_flee from_a_weapon_of iron it_will_pierce_him a_bow_of bronze. (JOB_20:24)
OET-RV: 24 They flee from weapons made of iron.
⇔ ≈ A bow made of brass sends its arrows right through them. (JOB 20:24)
JOB 29:20 וְקַשְׁתִּי (vəqashtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, bow’ morpheme glosses=‘and, bow_of, my’ OSHB JOB 29:20 word 4
OET-LV: 20 Honour_of_my is_new with_me and_my_of_bow in_my_of_hand it_will_show_newness. (JOB_29:20)
OET-RV: 20 People were always honouring me,
⇔ and the bow in my hand will always seem new. (JOB 29:20)
JOB 31:10 יִכְרְעוּן (yikrəˊūn) Lemmas=‘כָּרַע’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘let, them_bow_down’ morpheme glosses=‘kneel, ’ OSHB JOB 31:10 word 5
OET-LV: 10 Let_her_grind for_another wife_of_my and_over_her let_them_bow_down others. (JOB_31:10)
OET-RV: 10 then may my wife prepare meals for someone else,
⇔ and may others take advantage of her. (JOB 31:10)
JOB 41:20 קָשֶׁת (qāshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘arrow’ OSHB JOB 41:20 word 4
OET-LV: 20 not it_makes_it_flee the_son_of a_bow into_chaff they_are_changed to_him/it stones_of a_sling. (JOB_41:20)
OET-RV: 20 Smoke pours from its nostrils,
⇔ like a boiling pot with a hollow reed poking out from under the lid. (JOB 41:20)
PSA 5:8 אֶשְׁתַּחֲוֶה (ʼeshtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘I_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB PSA 5:8 word 6
OET-LV: 8 and_I in_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of I_will_enter house_of_your I_will_bow_down to the_temple_of your_holiness_of_of in_your_of_fear. (PSA_5:8)
OET-RV: 8 Yahweh, help me to do what is right because my enemies are watching.
⇔ ≈ Show me clearly how to stay on your path. (PSA 5:8)
PSA 7:13 קַשְׁתּוֹ (qashtō) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB PSA 7:13 word 6
OET-LV: 13 if not anyone_will_repent sword_of_his he_will_sharpen bow_of_his he_has_bent and_he_has_prepared_it. (PSA_7:13)
OET-RV: 13 because he’s prepared weapons of death—
⇔ he makes fiery arrows. (PSA 7:13)
PSA 17:13 הַכְרִיעֵהוּ (hakrīˊēhū) Lemmas=‘כָּרַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘make, him_bow_down’ morpheme glosses=‘bring_~_down, him’ OSHB PSA 17:13 word 5
OET-LV: 13 Arise Oh_YHWH confront face_of_his make_him_bow_down deliver life_of_my from_the_wicked sword_of_your. (PSA_17:13)
OET-RV: 13 Take action, Yahweh.
⇔ Confront them.
⇔ ≈ Knock them down.
⇔ Rescue my life from wicked people by your sword! (PSA 17:13)
PSA 18:35 קֶֽשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB PSA 18:35 word 5
OET-LV: 35 he_is_training hands_of_my for_battle and_it_stretches a_bow_of bronze arms_of_my. (PSA_18:35)
OET-RV: 35 You protect and save me with your shield.
⇔ You use your power to support me,
⇔ and your favour has made me strong. (PSA 18:35)
PSA 18:40 תַּכְרִיעַ (takrīˊa) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘you_made_bow_down’ word gloss=‘sink’ OSHB PSA 18:40 word 4
OET-LV: 40 and_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (PSA_18:40)
OET-RV: 40 You allowed me to kill my enemies.
⇔ ≈ I annihilated those who hated me. (PSA 18:40)
PSA 20:9 כָּרְעוּ (kārəˊū) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘they_bow_down’ word gloss=‘collapse’ OSHB PSA 20:9 word 2
OET-LV: 9 they they_bow_down and_they_fall and_we we_arise and_we_have_helped_one_another_up. (PSA_20:9)
OET-RV: 9 Yahweh, rescue the king.
⇔ Answer us when we call for help. (PSA 20:9)
PSA 22:28 וְיִשְׁתַּחֲווּ (vəyishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB PSA 22:28 word 8
OET-LV: 28 they_will_remember and_they_will_turn to YHWH all_of the_ends_of the_earth and_they_will_bow_down to_your_face all_of the_clans_of the_nations. (PSA_22:28)
OET-RV: 28 because Yahweh is the king
⇔ ≈ and rules over the nations. (PSA 22:28)
PSA 22:30 יִכְרְעוּ (yikrəˊū) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘they_will_bow_down’ word gloss=‘kneel’ OSHB PSA 22:30 word 7
OET-LV: 30 they_have_eaten and_they_have_bowed_down all_of the_fat_people_of the_earth before_him all_of they_will_bow_down dust those_who_go_down_of and_one_of_who_his_life not he_has_preserved_alive. (PSA_22:30)
OET-RV: 30 Our future offspring will serve him.
⇔ They’ll tell the next generation about the master. (PSA 22:30)
PSA 29:2 הִשְׁתַּחֲווּ (hishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB PSA 29:2 word 5
OET-LV: 2 Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness. (PSA_29:2)
OET-RV: 2 Honour the authority of Yahweh,
⇔ worship him in his pure beauty. (PSA 29:2)
PSA 37:14 קַשְׁתָּם (qashtām) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, their’ morpheme glosses=‘bow_of, their’ OSHB PSA 37:14 word 5
OET-LV: 14 A_sword they_have_drawn wicked_people and_they_have_bent bow_of_their to_make_fall the_poor and_the_needy to_slaughter people_upright_of way. (PSA_37:14)
OET-RV: 14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows
⇔ to bring the oppressed and needy down—
⇔ yes, to kill those who are godly. (PSA 37:14)
PSA 44:7 בְקַשְׁתִּי (ⱱəqashtī) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow_of, my’ OSHB PSA 44:7 word 3
OET-LV: 7 if/because not in_my_of_bow I_trust and_my_of_sword not it_saves_me. (PSA_44:7)
OET-RV: 7 Yes, you have saved us from our enemies,
⇔ ≈ and have humiliated those who hate us. (PSA 44:7)
PSA 45:12 וְהִשְׁתַּֽחֲוִי (vəhishtaḩₐvī) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB PSA 45:12 word 7
OET-LV: 12 so_that_he_may_desire the_king beauty_of_your if/because he master(s)_of_is_your and_bow_down to_him/it. (PSA_45:12)
OET-RV: 12 The princess from Tsor (Tyre) will be there with a gift.
⇔ ≈ The rich people will beg for your favour. (PSA 45:12)
PSA 60:6 קֹשֶׁט (qosheţ) Lemma=‘קֹשֶׁט’ contextual word gloss=‘[the]_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB PSA 60:6 word 6
OET-LV: 6 you_have_set_up for_those_fearing_of_you a_standard to_be_displayed from_face/in_front_of the_bow Şelāh. (PSA_60:6)
OET-RV: 6 God has spoken from his sacred place, “I’ll celebrate.
⇔ I’ll divide Shekem
⇔ ≈ and apportion out the Sukkot Valley. (PSA 60:6)
PSA 66:4 יִשְׁתַּחֲווּ (yishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘they_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB PSA 66:4 word 3
OET-LV: 4 All_of the_earth/land they_bow_down to/for_yourself(m) and_they_sing_praises to/for_you(fs) they_sing_praises_to name_of_your Şelāh. (PSA_66:4)
OET-RV: 4 The whole world will bow down to you.
⇔ They’ll sing to praise you and your reputation.” (Instrumental break.) (PSA 66:4)
PSA 72:9 יִכְרְעוּ (yikrəˊū) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘they_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB PSA 72:9 word 2
OET-LV: 9 Before_him wilderness-dwellers they_will_bow_down and_his_of_enemies dust they_will_lick_up. (PSA_72:9)
OET-RV: 9 May those who live in the wilderness bow down before him.
⇔ ≈ May his enemies lick the dust. (PSA 72:9)
PSA 72:11 וְיִשְׁתַּחֲווּ (vəyishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB PSA 72:11 word 1
OET-LV: 11 And_they_will_bow_down to_him/it all_of kings all_of nations they_will_serve_him. (PSA_72:11)
OET-RV: 11 Indeed, may all kings bow down to him.
⇔ ≈ May all nations serve him (PSA 72:11)
PSA 76:4 קָשֶׁת (qāshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘arrows’ OSHB PSA 76:4 word 4
OET-LV: 4 (to)_there he_shattered flames_of a_bow shield and_sword and_battle Şelāh. (PSA_76:4)
OET-RV: 4 You shine brightly and reveal your splendour,
⇔ above the hills where you killed your victims. (PSA 76:4)
PSA 78:9 קָשֶׁת (qāshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_bow’ word gloss=‘bows’ OSHB PSA 78:9 word 5
OET-LV: 9 The_people_of ʼEfrayim were_equipped_of shooters_of a_bow they_turned_back in/on_day battle. (PSA_78:9)
OET-RV: 9 The Efrayimites had many archers,
⇔ but they turned back on the day of battle. (PSA 78:9)
PSA 78:31 הִכְרִיעַ (hikrīˊa) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘he_made_bow_down’ word gloss=‘laid_low’ OSHB PSA 78:31 word 9
OET-LV: 31 And_the_anger_of god it_went_up in/among_them and_he_killed among_their_fat_of_ones and_the_young_men_of Yisrāʼēl/(Israel) he_made_bow_down. (PSA_78:31)
OET-RV: 31 and then God’s anger attacked them
⇔ and killed the strongest of them.
⇔ ≈ He brought down Yisrael’s young men. (PSA 78:31)
PSA 78:57 כְּקֶשֶׁת (kəqeshet) Lemmas=‘כְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘like, a_bow_of’ morpheme glosses=‘like, bow_of’ OSHB PSA 78:57 word 5
OET-LV: 57 And_they_turned_back and_they_acted_treacherously like_their_of_ancestors they_changed like_a_bow_of deceit. (PSA_78:57)
OET-RV: 57 They were unfaithful and acted treacherously like their ancestors.
⇔ They were as unreliable as a faulty bow. (PSA 78:57)
PSA 81:10 תִשְׁתַּחֲוֶה (tishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you_must_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB PSA 81:10 word 7
OET-LV: 10 not it_will_be in_you(ms) a_god strange and_not you_must_bow_down to_a_god_of foreignness. (PSA_81:10)
OET-RV: 10 I’m your god Yahweh who brought you out of Egypt.
⇔ Open your mouth wide, and I’ll fill it. (PSA 81:10)
PSA 86:9 וְיִשְׁתַּחֲווּ (vəyishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB PSA 86:9 word 6
OET-LV: 9 All_of the_nations which you_have_made they_will_come and_they_will_bow_down to_your_face my_master and_they_will_glorify (to)_your_of_name. (PSA_86:9)
OET-RV: 9 All the nations that you’ve made will come and bow before you, my master.
⇔ They will honour your name (PSA 86:9)
PSA 95:6 נִשְׁתַּחֲוֶה (nishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘let_us_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB PSA 95:6 word 2
OET-LV: 6 Come let_us_bow_down and_let_us_kneel_down let_us_kneel to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH our_of_maker. (PSA_95:6)
OET-RV: 6 Come on, let’s bow down and worship him.
⇔ ≈ Let’s kneel in front of our creator, Yahweh, (PSA 95:6)
PSA 96:9 הִשְׁתַּחֲווּ (hishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB PSA 96:9 word 1
OET-LV: 9 Bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness tremble from_before_of_him Oh_all_of the_earth/land. (PSA_96:9)
OET-RV: 9 Bow down to Yahweh in your best clothes.
⇔ Tremble in front of him, all the earth. TOO LITERAL (PSA 96:9)
PSA 97:7 הִשְׁתַּחֲווּ (hishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB PSA 97:7 word 7
OET-LV: 7 Let_them_be_ashamed all_of (of)_an_image those_who_serve_of those_who_boast in_(the)_idols bow_down to_him/it Oh_all_of gods. (PSA_97:7)
OET-RV: 7 All those who worship carved figures will be shamed—
⇔ ≈ those who boast about worthless idols.
⇔ Bow down to him, all you ‘gods’. (PSA 97:7)
PSA 99:5 וְהִשְׁתַּחֲווּ (vəhishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB PSA 99:5 word 4
OET-LV: 5 Exalt YHWH god_of_our and_bow_down to_the_footstool_of his_feet_of_of is_holy he. (PSA_99:5)
OET-RV: 5 Praise our god, Yahweh,
⇔ and worship him in front of his throne.
⇔ He is holy. (PSA 99:5)
PSA 99:9 וְהִשְׁתַּחֲווּ (vəhishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB PSA 99:9 word 4
OET-LV: 9 Exalt YHWH god_of_our and_bow_down to_the_mountain_of his_holiness_of_of if/because is_holy YHWH god_of_our. (PSA_99:9)
OET-RV: 9 Praise our god Yahweh,
⇔ and worship at his sacred hill,
⇔ because our god Yahweh is sinless. (PSA 99:9)
PSA 132:7 נִשְׁתַּחֲוֶה (nishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘let_us_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB PSA 132:7 word 3
OET-LV: 7 Let_us_go to_his_dwelling_of_place(s) let_us_bow_down to_the_footstool_of his_feet_of_of. (PSA_132:7)
OET-RV: 7 We’ll go into the place where he lives.
⇔ We’ll bow low in front of him where he sits. (PSA 132:7)
PSA 138:2 אֶשְׁתַּחֲוֶה (ʼeshtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘I_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB PSA 138:2 word 1
OET-LV: 2 I_will_bow_down to the_temple_of your_holiness_of_of and_I_will_give_thanks_to DOM your(ms)_name on loyalty_of_your_covenant and_on faithfulness_of_your if/because you_have_made_great over all_of name_of_your message_of_your. (PSA_138:2)
OET-RV: 2 I will bow down toward your sacred temple,
⇔ and I’ll thank you for your loyal commitment and for your trustworthiness,
⇔ because you’ve made your reputation and your message more important than anything else. (PSA 138:2)
PROV 14:19 שַׁחוּ (shaḩū) Lemma=‘שָׁחַח’ contextual word gloss=‘they_bow’ word gloss=‘bow_down’ OSHB PROV 14:19 word 1
OET-LV: 19 They_bow evil_people to_(the)_face_of/in_front_of/before good_people and_wicked_people at the_gates_of the_righteous. (PRO_14:19)
OET-RV: 19 Evil people will be forced to bow down in front of those who are good,
⇔ ≈ and wicked people at the gates of those who do what’s right. (PRO 14:19)
ISA 2:8 יִשְׁתַּחֲווּ (yishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘they_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB ISA 2:8 word 6
OET-LV: 8 land_of_its And_she/it_was_filled idols to_the_work_of his_hands_of_of they_bow_down to_that_which they_have_made fingers_of_his. (ISA_2:8)
OET-RV: 8 Their land is full of idols.
⇔ They worship the craftsmanship of their own hands—
⇔ ≈ what their fingers have made. (ISA 2:8)
ISA 2:20 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB ISA 2:20 word 14
OET-LV: 20 In_the_day (the)_that it_will_throw_away the_humankind DOM the_idols_of its_silver_of_of and_DOM the_idols_of its_gold_of_of which they_made to_him/it to_bow_down to_the moles and_to_bats. (ISA_2:20)
OET-RV: 20 On that day, people will throw away
⇔ their gold and silver idols which they made to worship.
⇔ They’ll throw them into rabbit holes and bat caves. (ISA 2:20)
ISA 7:24 וּבַקֶּשֶׁת (ūⱱaqqeshet) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘and, with, bow’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bow’ OSHB ISA 7:24 word 2
OET-LV: 24 With_arrows and_with_bow anyone_will_go (to)_there if/because thorn[s] and_bush[es] it_will_be all_of the_earth/land. (ISA_7:24)
OET-RV: 24 Because it’ll be so overgrown with briers, men will hunt there with their bows and arrows. (ISA 7:24)
ISA 22:3 מִקֶּשֶׁת (miqqeshet) Lemmas=‘מִן’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘from, a_bow’ morpheme glosses=‘without, bow’ OSHB ISA 22:3 word 5
OET-LV: 3 All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled. (ISA_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 22:3)
ISA 27:13 וְהִשְׁתַּחֲווּ (vəhishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB ISA 27:13 word 14
OET-LV: 13 and_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_blown on_a_trumpet great and_they_will_come those_who_were_lost in_land of_ʼAshshūr and_those_who_were_banished in_land of_Miʦrayim and_they_will_bow_down to/for_YHWH on_the_mountain_of (the)_holiness in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_27:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 27:13)
ISA 36:7 תִּשְׁתַּחֲווּ (tishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB ISA 36:7 word 23
OET-LV: 7 And_because/when you_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down. (ISA_36:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 36:7)
ISA 41:2 קַשְׁתּוֹ (qashtō) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB ISA 41:2 word 17
OET-LV: 2 Who has_he_stirred_up from_the_east righteousness it_meets_him to_his_of_foot he_delivers_up before_him nations and_kings he_causes_to_rule he_makes_them like_dust sword_of_his like_chaff which_is_driven_about bow_of_his. (ISA_41:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:2)
ISA 45:14 יִשְׁתַּחֲוּוּ (yishtaḩₐūū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘they_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB ISA 45:14 word 20
OET-LV: 14 thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods. (ISA_45:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:14)
ISA 45:23 תִּכְרַע (tikraˊ) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘it_will_bow_down’ word gloss=‘bow’ OSHB ISA 45:23 word 11
OET-LV: 23 By_myself I_swear it_goes_forth from_my_of_mouth righteousness a_message and_not it_will_return if/because_that to_me every_of it_will_bow_down knee every_of it_will_swear tongue. (ISA_45:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:23)
ISA 46:6 יִשְׁתַּחֲוּוּ (yishtaḩₐūū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘they_bow_down’ word gloss=‘worship’ OSHB ISA 46:6 word 13
OET-LV: 6 those_who_pour_out gold from_a_bag and_silver on_scale[s] they_weigh_out they_hire a_metalsmith and_he_makes_it a_god they_prostrate_themselves also they_bow_down. (ISA_46:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 46:6)
ISA 49:7 וְיִשְׁתַּחֲוּוּ (vəyishtaḩₐūū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB ISA 49:7 word 17
OET-LV: 7 thus he_says YHWH of_Yisrāʼēl/(Israel) the_redeemer_of its_holy_of_one to_despise life to_ (of)_a_nation _one_who_abhors_of to_a_servant_of kings rulers they_will_see and_ princes _they_will_stand_up and_they_will_bow_down on_account_of YHWH who is_reliable the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_has_chosen_you. (ISA_49:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:7)
ISA 49:23 יִשְׁתַּחֲווּ (yishtaḩₐvū) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘they_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB ISA 49:23 word 8
OET-LV: 23 And_they_will_be kings your(pl)_of_foster-fathers and_their_noble_of_ladies nurses_of_your_wet faces ground they_will_bow_down to/for_you(fs) and_the_dust_of your_two’s_feet_of_of they_will_lick_up and_you_will_know if/because_that I am_YHWH whom not they_will_be_ashamed those_of_who_wait_for_me. (ISA_49:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:23)
ISA 51:23 שְׁחִי (shəḩī) Lemma=‘שָׁחָה’ contextual word gloss=‘bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB ISA 51:23 word 7
OET-LV: 23 And_I_will_put_it in_the_hand_of those_who_grieve_you who they_said to_your_of_self bow_down so_that_we_may_pass_over_you(pl) and_you_made like_ground back_of_your and_like_street for_who]_pass_over. (ISA_51:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:23)
ISA 58:5 הֲלָכֹף (hₐlākof) Lemmas=‘הֲ’, ‘לְ’, ‘כָּפַף’ contextual morpheme glosses=‘to, bow, down?’ morpheme glosses=‘?, to, bow’ OSHB ISA 58:5 word 9
OET-LV: 5 Like_this is_it the_fast which_I_choose_it a_day_of to_humble anyone self_of_his to_bow_down like_a_bulrush his/its_head and_sackcloth and_ash[es] he_spreads_as_a_bed (to)_this do_you_call a_fast and_a_day_of acceptance to/for_YHWH. (ISA_58:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:5)
ISA 60:14 וְהִשְׁתַּחֲווּ (vəhishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB ISA 60:14 word 6
OET-LV: 14 And_they_will_come to_you by_bowing_down the_children_of those_who_afflicted_you and_they_will_bow_down to the_soles_of your_two’s_feet_of_of all_of those_of_who_despised_you and_they_will_call to/for_you(fs) the_city_of YHWH Tsiyyōn/(Zion) of_the_holy_one_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_60:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:14)
ISA 65:12 תִּכְרָעוּ (tikrāˊū) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB ISA 65:12 word 6
OET-LV: 12 And_I_will_appoint you(pl) to_sword and_all_of_of_you(pl) to_slaughter you(pl)_will_bow_down because I_called and_not you(pl)_answered I_spoke and_not you(pl)_listened and_you(pl)_did the_evil in_my_of_eyes and_(in)_that_which not I_desired you(pl)_chose. (ISA_65:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:12)
ISA 66:23 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB ISA 66:23 word 11
OET-LV: 23 And_it_was from_sufficiency a_new_moon in_its_new_of_moon and_as_often_as_of a_sabbath in_its_of_sabbath all_of it_will_come flesh to_bow_down to/for_my_face/front YHWH he_says. (ISA_66:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:23)
JER 7:2 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB JER 7:2 word 19
OET-LV: 2 Stand in_the_gate_of the_house_of YHWH and_you_will_proclaim there DOM the_message the_this and_you_will_say hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) the_(ones_who)_went in_gates the_these to_bow_down to/for_YHWH. (JER_7:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 7:2)
JER 9:2 קַשְׁתָּם (qashtām) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, their’ morpheme glosses=‘bow_of, their’ OSHB JER 9:2 word 4
OET-LV: 2 and_they_have_bent DOM tongue_of_their bow_of_their falsehood and_not to_faithfulness they_are_strong in/on_the_earth if/because from_evil to evil they_have_gone_out and_me not they_know the_utterance_of YHWH. (JER_9:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:2)
JER 13:10 וּלְהִשְׁתַּחֲוֺת (ūləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, bow_down’ morpheme glosses=‘and, to, worship’ OSHB JER 13:10 word 16
OET-LV: 10 The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything. (JER_13:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 13:10)
JER 25:6 וּלְהִשְׁתַּחֲוֺת (ūləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, bow_down’ morpheme glosses=‘and, to, worship’ OSHB JER 25:6 word 7
OET-LV: 6 And_do_not walk after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_provoke_to_anger me by_the_work_of your_two’s_hands_of_of and_not I_will_do_harm to_you(pl). (JER_25:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 25:6)
JER 26:2 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB JER 26:2 word 14
OET-LV: 2 Thus YHWH he_said stand in_the_court_of the_house_of YHWH and_you_will_speak to all_of the_cities_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_bow_down the_house_of YHWH DOM all_of the_words/messages which I_commanded_you(ms) to_speak to_them do_not hold_back a_message. (JER_26:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 26:2)
JER 46:9 קָשֶׁת (qāshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘(of)_a_bow’ word gloss=‘bow’ OSHB JER 46:9 word 14
OET-LV: 9 Go_up Oh_horses and_drive_madly Oh_chariotry and_let_them_go_forth the_warriors Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ (of)_a_shield who_wield_of and_Lūdī who_wield_of (of)_a_bow (of)_those_who_bend_of. (JER_46:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:9)
JER 49:35 קֶשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘the_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB JER 49:35 word 8
OET-LV: 35 Thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_break DOM the_bow_of ˊĒylām the_beginning_of their_strength_of_of. (JER_49:35)
OET-RV: 35 ◙ (JER 49:35)
JER 51:3 קַשְׁתּוֹ (qashtō) Lemmas=‘וְ’, ‘אַל’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB JER 51:3 word 5
OET-LV: 3 To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its. (JER_51:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 51:3)
LAM 2:4 קַשְׁתּוֹ (qashtō) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB LAM 2:4 word 2
OET-LV: 4 he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his. (LAM_2:4)
OET-RV: 4 He’s bent his bow like an enemy.
⇔ His sword hand is posed like an adversary.
⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)
LAM 3:12 קַשְׁתוֹ (qashtō) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, his’ morpheme glosses=‘bow_of, his’ OSHB LAM 3:12 word 2
OET-LV: 12 He_has_bent bow_of_his and_he_has_set_me_up like_target for_arrow. (LAM_3:12)
OET-RV: 12 He bent his bow back
⇔ and set me up like a target for an arrow. (LAM 3:12)
EZE 39:3 קַשְׁתְּךָ (qashtəkā) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, your’ morpheme glosses=‘bow_of, your’ OSHB EZE 39:3 word 2
OET-LV: 3 And_I_will_strike bow_of_your from_the_hand_of your_left_hand_of_of and_your(pl)_of_arrows from_the_hand_of your_right_side_of_of I_will_make_fall. (EZE_39:3)
OET-RV: 3 Then I’ll knock your bow out of your left hand and make the arrows fall out of your right hand. (EZE 39:3)
EZE 39:9 בְּקֶשֶׁת (bəqeshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘with, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bows’ OSHB EZE 39:9 word 10
OET-LV: 9 And_they_will_go_out the_inhabitants_of the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_kindle and_they_will_kindle_a_fire with_weaponry and_shield and_body_shield with_bow and_with_arrows and_with_staff_of hand and_with_spear and_they_will_kindle in/among_them fire seven years. (EZE_39:9)
OET-RV: 9 The people living in Yisrael’s cities will go out and they’ll use those weapons to kindle and make fires and burn them—small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears—they’ll make fires with them for seven years. (EZE 39:9)
EZE 46:2 וְהִשְׁתַּחֲוָה (vəhishtaḩₐvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB EZE 46:2 word 17
OET-LV: 2 And_he_will_go the_prince the_way_of the_porch_of the_gate from_outside and_he_will_stand at the_doorpost_of the_gate and_they_will_offer the_priests DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace and_he_will_bow_down at the_threshold_of the_gate and_he_will_go_out and_the_gate not it_will_be_shut until the_evening. (EZE_46:2)
OET-RV: 2 The leader will enter the outer courtyard by the path to that gate and its outside porch, and he’ll stand at the doorposts of the inner gate while the priests perform his burnt offering and peace offering. Then he’ll worship right there at the inner gate and then leave again, but the gate won’t be shut until evening. (EZE 46:2)
EZE 46:3 וְהִשְׁתַּחֲווּ (vəhishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB EZE 46:3 word 1
OET-LV: 3 And_ the_people_of _they_will_bow_down the_earth/land the_entrance_of the_gate (the)_that on_sabbaths and_on_moons to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (EZE_46:3)
OET-RV: 3 The people will also worship in front of Yahweh at the entrance to that gate on rest days and new moons. (EZE 46:3)
EZE 46:9 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB EZE 46:9 word 11
OET-LV: 9 And_when_comes the_people_of the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH at_times the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_north to_bow_down he_will_go_out the_way_of the_gate_of the_south and_the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_south he_will_go_out the_way_of the_gate_of northward not he_will_return the_way_of the_gate which he_came in_him/it if/because opposite_it he_will_go_out. (EZE_46:9)
OET-RV: 9 But when the land’s people come in front of Yahweh at the scheduled festivals, anyone entering through the north gate to worship must leave through the south gate, and anyone entering through the south gate must leave through the north gate. No one is allowed to turn back to the gate through which they entered, because everyone must keep going straight ahead until they get out. (EZE 46:9)
HOS 1:5 קֶשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘the_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB HOS 1:5 word 6
OET-LV: 5 And_it_was in_the_day (the)_that and_I_will_break DOM the_bow_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (HOS_1:5)
OET-RV: 5 At that time in the Yizre’el valley, I’ll break Yisrael’s military power.” (HOS 1:5)
HOS 1:7 בְּקֶשֶׁת (bəqeshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘by, bow’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bow’ OSHB HOS 1:7 word 10
OET-LV: 7 And_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_have_compassion_on and_I_will_save_them by_YHWH god_of_their and_not I_will_save_them by_bow and_by_sword and_by_battle by_horses and_by_horsemen. (HOS_1:7)
OET-RV: 7 But I’ll have mercy on Yehudah’s descendants, and I’ll save them so they’ll be able to see that it was their god Yahweh. (I won’t save them using bows, swords, battles, horses, or horsemen.)” (HOS 1:7)
HOS 2:20 וְקֶשֶׁת (vəqeshet) Lemmas=‘וְ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘and, bow’ morpheme glosses=‘and, bow’ OSHB HOS 2:20 word 14
OET-LV: 20 and_I_will_make to/for_them a_covenant in_the_day (the)_that with the_animal[s]_of the_field and_with the_bird[s]_of the_heavens and_the_creeping_thing[s]_of the_soil and_bow and_sword and_battle I_will_break from the_earth/land and_I_will_make_them_lie_down to_security. (HOS_2:20)
OET-RV: 20 I’ll be faithful to you as my wife,
⇔ and you’ll know Yahweh. (HOS 2:20)
HOS 7:16 כְּקֶשֶׁת (kəqeshet) Lemmas=‘כְּ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘like, a_bow_of’ morpheme glosses=‘like, bow_of’ OSHB HOS 7:16 word 5
OET-LV: 16 They_turn not height they_have_become like_a_bow_of deceit they_will_fall by_sword leaders_of_their from_the_indignation_of their_tongue_of_of this be_their_mockery_of_will in_land of_Miʦrayim. (HOS_7:16)
OET-RV: 16 They return, but not upward.
⇔ They’re like a slack bow.
⇔ Their leaders will die by the sword because they’ve been so insolent.
⇔ That’s why Egypt (Heb. Mitsrayim) will mock them. (HOS 7:16)
AMOS 2:15 הַקֶּשֶׁת (haqqeshet) Lemmas=‘הַ’, ‘קֶשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘(of)_the, bow’ morpheme glosses=‘the, bow’ OSHB AMOS 2:15 word 2
OET-LV: 15 And_the_one_who_handles_of (of)_the_bow not he_will_stand and_a_person_swift on_his_of_feet not he_will_save and_the_rider_of the_horse not he_will_save life_of_his. (AMO_2:15)
OET-RV: 15 The archer holding the bow will be forced to retreat.
⇔ Even the fast runner won’t be able to escape.
⇔ The horse-rider won’t escape with his life. (AMO 2:15)
MIC 5:12 תִשְׁתַּחֲוֶה (tishtaḩₐveh) Lemma=‘חוה’ contextual word gloss=‘you_will_bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB MIC 5:12 word 6
OET-LV: 12 and_I_will_cut_off images_of_your and_your(pl)_sacred_of_pillars from_your_of_midst and_not you_will_bow_down again to_the_work_of your_two’s_hands_of_of. (MIC_5:12)
OET-RV: 12 I’ll destroy the witchcraft that you practise,
⇔ ≈ and you’ll no longer have any diviners. (MIC 5:12)
MIC 6:6 אִכַּף (ʼikkaf) Lemma=‘כָּפַף’ contextual word gloss=‘will_I_bow_myself_down?’ word gloss=‘bow’ OSHB MIC 6:6 word 4
OET-LV: 6 With_what will_I_come_to_meet YHWH will_I_bow_myself_down to_the_god_of height will_I_come_to_meet_him with_burnt_offerings with_calves sons_of a_year. (MIC_6:6)
OET-RV: 6 What should I bring to Yahweh,
⇔ ≈ as I bow down to the high God?
⇔ Should I come to him with burnt offerings,
⇔ ≈ with year-old calves? (MIC 6:6)
HAB 3:9 קַשְׁתֶּךָ (qashtekā) Lemmas=‘קֶשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bow_of, your’ morpheme glosses=‘bow_of, your’ OSHB HAB 3:9 word 3
OET-LV: 9 Bareness bow_of_your it_is_made_bare oaths arrows a_message Şelāh rivers you_split_open the_earth. (HAB_3:9)
OET-RV: 9 You got your bow out ready to use.
⇔ Each arrow was a promise you’d made. (Instrumental break.)
⇔ You split the earth open with rivers. (HAB 3:9)
ZEP 1:5 הַמִּשְׁתַּחֲוִים (hammishtaḩₐvīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_bow_down’ morpheme glosses=‘the, bow_down’ OSHB ZEP 1:5 word 2
OET-LV: 5 And_DOM those_who_bow_down on the_roofs to_the_host_of the_heavens and_DOM those_who_bow_down those_who_swear_an_oath to/for_YHWH and_those_who_swear_an_oath by_their_of_king. (ZEP_1:5)
OET-RV: 5 I’ll punish those who bowed down to the stars and planets from their rooftops,
⇔ ≈ and those making promises to Yahweh but then promising to the false god Milcom. (ZEP 1:5)
ZEP 1:5 הַמִּשְׁתַּחֲוִים (hammishtaḩₐvīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_bow_down’ morpheme glosses=‘the, bow_down’ OSHB ZEP 1:5 word 8
OET-LV: 5 And_DOM those_who_bow_down on the_roofs to_the_host_of the_heavens and_DOM those_who_bow_down those_who_swear_an_oath to/for_YHWH and_those_who_swear_an_oath by_their_of_king. (ZEP_1:5)
OET-RV: 5 I’ll punish those who bowed down to the stars and planets from their rooftops,
⇔ ≈ and those making promises to Yahweh but then promising to the false god Milcom. (ZEP 1:5)
ZEP 2:11 וְיִשְׁתַּֽחֲווּ (vəyishtaḩₐvū) Lemmas=‘וְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_bow_down’ morpheme glosses=‘and, bow_down’ OSHB ZEP 2:11 word 10
OET-LV: 11 YHWH will_be_awesome on_them if/because he_will_make_lean DOM all_of the_gods_of the_earth/land and_they_will_bow_down to_him/it everyone from_his_own_of_place all_of the_islands_of the_nations. (ZEP_2:11)
OET-RV: 11 The people of Moab and Ammon will be very scared when Yahweh punishes them.
⇔ He’ll do that so powerfully that people will stop worshipping all other gods.
⇔ People in every nation will worship Yahweh instead—each person in their own country. (ZEP 2:11)
ZEC 9:10 קֶשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB ZEC 9:10 word 7
OET-LV: 10 And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth. (ZEC_9:10)
OET-RV: 10 Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
⇔ and the bows won’t make it into battle.
⇔ He’ll speak peace to the nations,
⇔ and his dominion will be from sea to sea,
⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)
ZEC 10:4 קֶשֶׁת (qeshet) Lemma=‘קֶשֶׁת’ contextual word gloss=‘a_bow_of’ word gloss=‘bow_of’ OSHB ZEC 10:4 word 6
OET-LV: 4 From_him/it a_corner from_him/it a_peg from_him/it a_bow_of war from_him/it every_of he_will_come_forth ruler together. (ZEC_10:4)
OET-RV: 4 The building’s cornerstone will come from Yehudah.
⇔ ≈ From him will come the tent peg,
⇔ from him will come the war bow,
⇔ ≈ from him will come every one of their strong leaders. (ZEC 10:4)
ZEC 14:16 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB ZEC 14:16 word 13
OET-LV: 16 And_it_was every_of (the)_one_who_remains from_all the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_go_up from_sufficiency a_year in_year to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents. (ZEC_14:16)
OET-RV: 16 After that, all who remain in those nations that came against Yerushalem will instead go up from year to year to worship the king (army commander Yahweh), and to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:16)
ZEC 14:17 לְהִשְׁתַּחֲוֺת (ləhishtaḩₐvōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חוה’ contextual morpheme glosses=‘to, bow_down’ morpheme glosses=‘to, worship’ OSHB ZEC 14:17 word 10
OET-LV: 17 And_it_was one_who not he_will_go_up from_with the_clans_of the_earth/land to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_not on_them it_will_be (the)_rain. (ZEC_14:17)
OET-RV: 17 It will happen that if anyone from all the countries in the world doesn’t go to Yerushalem to worship the king (army commander Yahweh) then Yahweh won’t send them any rain. (ZEC 14:17)