Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 12 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [they_were]_equipped of_bow using_right_hand and_left in/on/at/with_stones and_in/on/at/with_arrows in/on/at/with_bow from_kinsmen of_Shāʼūl from_Binyāmīn.
UHB נֹ֣שְׁקֵי קֶ֗שֶׁת מַיְמִינִ֤ים וּמַשְׂמִאלִים֙ בָּֽאֲבָנִ֔ים וּבַחִצִּ֖ים בַּקָּ֑שֶׁת מֵאֲחֵ֥י שָׁא֖וּל מִבִּנְיָמִֽן׃ ‡
(noshqēy qeshet maymīnim ūmasmiʼlīm bāʼₐⱱānim ūⱱaḩiʦʦim baqqāshet mēʼₐḩēy shāʼūl mibinyāmin.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τόξῳ ἐκ δεξιῶν καὶ ἐκ ἀριστερῶν, καὶ σφενδονῆται ἐν λίθοις καὶ τόξοις· ἐκ τῶν ἀδελφῶν Σαοὺλ ἐκ Βενιαμὶν
(kai toxōi ek dexiōn kai ek aristerōn, kai sfendonaʸtai en lithois kai toxois; ek tōn adelfōn Saʼoul ek Beniamin )
BrTr and using the bow with the right hand and with the left, and slingers with stones, and shooters with bows. Of the brethren of Saul of Benjamin,
ULT They were armed with a bow, right-handed and left-handed with stones and with arrows with the bow, from the brothers of Saul, from Benjamin.
UST They carried bows. They were able to shoot arrows and to sling stones. They could use either their right arms or their left arms. They were relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
BSB they were archers using both the right and left hands to sling stones and shoot arrows; and they were Saul’s kinsmen from Benjamin):
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul’s relatives of the tribe of Benjamin.
WMBB (Same as above)
NET They were armed with bows and could shoot arrows or sling stones right or left-handed. They were fellow tribesmen of Saul from Benjamin. ) These were:
LSV armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brothers of Saul, of Benjamin.
FBV They were all skilled archers, and could shoot arrows or slingshots with their right or their left hands. They were relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
T4T They carried bows and arrows. They were able to shoot arrows and to sling stones. They could use either their right arms or their left arms to do that. They were relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
LEB They were armed with the bow, able to shoot right-handed or left-handed, slinging stones or shooting arrows with the bow; they were kinsmen of Saul from Benjamin.
BBE They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul's brothers, of Benjamin.
Moff No Moff 1CH book available
JPS They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow; they were of Saul's brethren of Benjamin.
ASV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul’s brethren of Benjamin.
DRA Bending the bow, and using either hand in hurling stones with slings, and shooting arrows: of the brethren of Saul of Benjamin.
YLT armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.
Drby armed with bows, using both the right hand and the left with stones and with arrows on the bow; [they were] of Saul's brethren of Benjamin:
RV They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow; they were of Saul’s brethren of Benjamin.
Wbstr They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones, and shooting arrows from a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.
KJB-1769 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul’s brethren of Benjamin.
(They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul’s brethren/brothers of Benjamin. )
KJB-1611 They were armed with bowes, and could vse both the right hand and the left, in hurling stones, and shooting arrowes out of a bow, euen of Sauls brethren of Beniamin.
(They were armed with bowes, and could use both the right hand and the left, in hurling stones, and shooting arrows out of a bow, even of Sauls brethren/brothers of Benyamin.)
Bshps They were weaponed with bowes, and could hurle stones with the right hand and with the left, and shoote arrowes out of a bowe, & were of Sauls brethren, euen of Beniamin.
(They were weaponed with bowes, and could hurle stones with the right hand and with the left, and shoote arrows out of a bowe, and were of Sauls brethren/brothers, even of Benyamin.)
Gnva They were weaponed with bowes, and could vse the right and the left hand with stones and with arrowes and with bowes, and were of Sauls brethren, euen of Beniamin.
(They were weaponed with bowes, and could use the right and the left hand with stones and with arrows and with bowes, and were of Sauls brethren/brothers, even of Benyamin. )
Cvdl and coulde handle bowes with both their handes, & coulde cast stones, and shute arowes with the bowe. Of Sauls brethren which were of Ben Iamin:
(and could handle bowes with both their hands, and could cast stones, and shute arrows with the bowe. Of Sauls brethren/brothers which were of Ben Yamin:)
Wycl beendynge bouwe, and castynge stoonys with slyngis with euer either hond, and dressynge arowis; of the britheren of Saul of Beniamyn,
(beendynge bouwe, and casting/throwing stones with slingis with ever either hand, and dressynge arowis; of the brethren/brothers of Saul of Benyamin,)
Luth und mit Bogen geschickt waren zu beiden Händen, auf Steine, Pfeile und Bogen. Von den Brüdern Sauls, die aus Benjamin waren:
(and with Bogen geschickt were to both hands, on Steine, Pfeile and Bogen. Von the brothersn Sauls, the out_of Benyamin were:)
ClVg tendentes arcum, et utraque manu fundis saxa jacientes, et dirigentes sagittas, de fratribus Saul ex Benjamin.
(tendentes arcum, and utraque by_hand fundis saxa yacientes, and dirigentes sagittas, about fratribus Saul from Benyamin. )
12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.
(Occurrence 0) could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows
(Some words not found in UHB: armed bows right-handed and,left in/on/at/with,stones and,in/on/at/with,arrows in/on/at/with,bow from,kinsmen Shāʼūl's from,Benjamin )
Alternate translation: “could use either their right hands or their left hands to sling stones and shoot arrows”
(Occurrence 0) slinging stones
(Some words not found in UHB: armed bows right-handed and,left in/on/at/with,stones and,in/on/at/with,arrows in/on/at/with,bow from,kinsmen Shāʼūl's from,Benjamin )
The sling was a strip of leather that a person would use to throw a stone long distances.