Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Hebrew words index Transliterated Hebrew words index
Hebrew lemmas index Transliterated Hebrew lemmas index
Greek words index Transliterated Greek words index
Greek lemmas index Transliterated Greek lemmas index
Important people index All people index Locations index
עָנָק (ʻânâq) n-m (aw-nawk')
Source: from H6059;
Meaning: a necklace (as if strangling)
KJV: chain.
Appears in a total of 3 verses:
JDG 8:26
OET-LV: 26 And_he/it_was the_weight_of the_earrings_of the_gold which he_asked_for one_thousand and_seven hundred(s) gold apart from the_ornaments and_the_pendants and_the_garments_of (the)_purple which_were_on the_kings_of Midyān and_apart from the_necklaces which were_on_the_necks_of their_camels_of_their. (JDG_8:26)
OET-RV: 26 Now the weight of the gold earrings of gold came to twenty kilograms, and then there were the crescent-shaped ornaments, the pendants, the dyed purple garments that the Midianite kings had been wearing, as well as the collars that had been around their camels’ necks. (JDG 8:26)
PRO 1:9
OET-LV: 9 If/because will_be_a_wreath_of grace they for_head_of_your and_necklaces for_neck(s)_of_your. (PRO_1:9)
OET-RV: 9 because their teaching is like a graceful garland to wear on your head,
⇔ ≈ or like beautiful necklaces to wear around your neck. (PRO 1:9)
SNG 4:9
OET-LV: 9 You_have_stolen_my_heart my_sister_of_my bride you_have_stolen_my_heart with_one of_eyes_of_your with_one_of necklace of_necklaces_of_your. (SNG_4:9)
OET-RV: 9 You have enchanted my heart, my girlfriend, my bride.
⇔ You’ve enchanted my heart with one look from your eyes—
⇔ with one jewel from your necklace. (SNG 4:9)
View on BibleHub.