Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JDG 8:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now the weight of the gold earrings of gold came to twenty kilograms, and then there were the crescent-shaped ornaments, the pendants, the dyed purple garments that the Midianite kings had been wearing, as well as the collars that had been around their camels’ necks.

OET-LVAnd_he/it_was the_weight of_the_earrings the_gold which he_asked_for one_thousand and_seven hundred(s) gold to/for_apart from the_crescent_ornaments and_the_pendants and_garments the_purple that_on the_kings of_Midyān and_to/for_apart from the_chains which in/on/at/with_necks camels_their.

UHBוַ⁠יְהִ֗י מִשְׁקַ֞ל נִזְמֵ֤י הַ⁠זָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔ל אֶ֥לֶף וּ⁠שְׁבַע־מֵא֖וֹת זָהָ֑ב לְ֠⁠בַד מִן־הַ⁠שַּׂהֲרֹנִ֨ים וְ⁠הַ⁠נְּטִפ֜וֹת וּ⁠בִגְדֵ֣י הָ⁠אַרְגָּמָ֗ן שֶׁ⁠עַל֙ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֔ן וּ⁠לְ⁠בַד֙ מִן־הָ֣⁠עֲנָק֔וֹת אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠צַוְּארֵ֥י גְמַלֵּי⁠הֶֽם׃
   (va⁠yəhiy mishqal nizmēy ha⁠zzāhāⱱ ʼₐsher shāʼāl ʼelef ū⁠shəⱱaˊ-mēʼōt zāhāⱱ lə⁠ⱱad min-ha⁠ssahₐronim və⁠ha⁠nnəţifōt ū⁠ⱱigdēy hā⁠ʼargāmān she⁠ˊal malkēy midyān ū⁠lə⁠ⱱad min-hā⁠ˊₐnāqōt ʼₐsher bə⁠ʦaūəʼrēy gəmallēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ὁ σταθμὸς τῶν ἐνωτίων τῶν χρυσῶν ὧν ᾔτησε, χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι χρυσοὶ, πάρεξ τῶν μηνίσκων καὶ τῶν στραγγαλίδων καὶ τῶν ἱματίων καὶ πορφυρίδων τῶν ἐπὶ βασιλεῦσι Μαδιὰμ, καὶ ἐκτὸς τῶν περιθεμάτων ἃ ἦν ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.
   (Kai egeneto ho stathmos tōn enōtiōn tōn ⱪrusōn hōn aʸtaʸse, ⱪilioi kai heptakosioi ⱪrusoi, parex tōn maʸniskōn kai tōn strangalidōn kai tōn himatiōn kai porfuridōn tōn epi basileusi Madiam, kai ektos tōn perithematōn ha aʸn en tois traⱪaʸlois tōn kamaʸlōn autōn. )

BrTrAnd the weight of the golden earrings which he asked, was a thousand and seven hundred pieces of gold, besides the crescents, and the chains, and the garments, and the purple cloths that were on the kings of Madiam, and besides the chains that were on the necks of their camels.

ULTNow the weight of the earrings of gold that he requested was one thousand seven hundred pieces of gold, besides that of the crescent-shaped ornaments, the pendants, the dyed purple garments that were upon the kings of Midian, and besides that of the collars that were around the necks of their camels.

USTThe weight of all the earrings was twenty kilograms. That did not include other things that they gave to Gideon—the other ornaments or the pendants or the clothes that their kings wore or the gold chains that were on the necks of their camels.

BSBThe weight of the gold earrings he had requested was 1,700 shekels,[fn] in addition to the crescent ornaments, the pendants, the purple garments of the kings of Midian, and the chains from the necks of their camels.


8:26 1,700 shekels is approximately 42.7 pounds or 19.4 kilograms.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred shekels[fn] of gold, in addition to the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and in addition to the chains that were about their camels’ necks.


8:26 A shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces, so 1700 shekels is about 17 kilograms or 37.4 pounds.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETThe total weight of the gold earrings he requested came to seventeen hundred gold shekels. This was in addition to the crescent-shaped ornaments, jewelry, purple clothing worn by the Midianite kings, and the necklaces on the camels.

LSVand the weight of the rings of gold which he asked for is one thousand and seven hundred [shekels] of gold, apart from the crescents, and the pendants, and the purple garments, which [are] on the kings of Midian, and apart from the chains which [are] on the necks of their camels,

FBVThe weight of the earrings he'd asked for was 1,700 shekels, not including the ornaments, the pendants, and the purple garments worn by the Midianite kings or the chains that were round their camels' necks.

T4TThe weight of all the earrings was 43 pounds/19.4 kg.►. That did not include other things that they gave to Gideon—the other ornaments or the pendants or the clothes that the kings of Midian wore or the gold chains that were on the necks of their camels.

LEBThe weight of the ornamental rings of gold that he requested was one thousand seven hundred shekels of gold, apart from the crescents, pendants, and purple garments that were on the kings of Midian, and apart from the pendants that were on the necks of their camels.

BBEThe weight of the gold ear-rings which he got from them was one thousand, seven hundred shekels of gold; in addition to the moon-ornaments and jewels and the purple robes which were on the kings of Midian, and the chains on their camels' necks.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.

ASVAnd the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; besides the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels’ necks.

DRAAnd the weight of the earlets that he requested, was a thousand seven hundred sicles of gold, besides the ornaments, and jewels, and purple raiment which the kings of Madian were went to use, and besides the golden chains that were about the camels’ necks.

YLTand the weight of the rings of gold which he asked is a thousand and seven hundred [shekels] of gold, apart from the round ornaments, and the drops, and the purple garments, which [are] on the kings of Midian, and apart from the chains which [are] on the necks of their camels,

DrbyAnd the weight of the golden earrings that he requested was a thousand seven hundred [shekels] of gold; besides the moons, and eardrops, and the purple garments that were on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.

RVAnd the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels’ necks.

WbstrAnd the weight of the golden ear-rings that he requested, was a thousand and seven hundred shekels of gold; besides ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.

KJB-1769And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels’ necks.[fn]


8.26 collars: or, sweet jewels

KJB-1611[fn]And the weight of the golden eare-rings that hee requested, was a thousand and seuen hundred shekels of gold, beside ornaments, and collars, & purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chaines that were about their camels necks.
   (And the weight of the golden eare-rings that he requested, was a thousand and seven hundred shekels of gold, beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels necks.)


8:26 Or, sweete iewels.

BshpsAnd the wayght of ye golden earinges that he required, was a thousand and seuen hundred sicles of golde, besyde chaynes and iewelles, and purple rayment that was on the kynges of Madian, and besyde the chaynes that were about their camels neckes.
   (And the wayght of ye/you_all golden earinges that he required, was a thousand and seven hundred sicles of gold, beside chains and iewelles, and purple rayment that was on the kings of Madian, and beside the chains that were about their camels neckes.)

GnvaAnd the weight of the golden earings that he required, was a thousande and seuen hundreth shekels of golde, beside collers and iewels, and purple rayment that was on the kings of Midian, and beside the cheynes that were about their camels neckes.
   (And the weight of the golden earings that he required, was a thousand and seven hundreth shekels of gold, beside collers and iewels, and purple rayment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels neckes. )

CvdlAnd the golden earynges which he requyred, had in weight, a thousande and seuen hundreth Sycles of golde, besyde the spanges and cheynes, and scarlet rayment which the kynges of the Madianites dyd weere, and besyde the neckbandes of their Camels.
   (And the golden earynges which he required, had in weight, a thousand and seven hundreth Sycles of gold, beside the spanges and chains, and scarlet rayment which the kings of the Midianites did weere, and beside the neckbandes of their Camels.)

Wycand the weiyte of `eere ryngis axid was a thousynde and seuene hundrid siclis of gold, with out ournementis and brochis and cloth of purpur, whiche the kyngis of Madian weren wont to vse, and outakun goldun bies of camels.
   (and the weiyte of earrings axid was a thousand and seven hundred siclis of gold, with out ournementis and brochis and cloth of purpur, which the kings of Madian were wont to use, and outakun golden bies of camels.)

LuthUnd die güldenen Stirnbänder, die er forderte, machten am Gewicht tausend siebenhundert Sekel Goldes, ohne die Spangen und Ketten und scharlakenen Kleider, die der Midianiter Könige tragen, und ohne die Halsbänder ihrer Kamele.
   (And the güldenen Stirnbänder, the he forderte, make in/at/on_the Gewicht tausend siebenhundert Sekel Goldes, without the Spangen and Ketten and scharlakenen Kleider, the the/of_the Midianiter kings/king tragen, and without the Halsbänder of_their/her Kamele.)

ClVget fuit pondus postulatarum inaurium, mille septingenti auri sicli, absque ornamentis, et monilibus, et veste purpurea, quibus reges Madian uti soliti erant, et præter torques aureas camelorum.
   (and fuit pondus postulatarum inaurium, a_thousand septingenti auri sicli, without ornamentis, and monilibus, and veste purpurea, to_whom reges Madian uti soliti erant, and præter torques aureas camelorum. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶ֥לֶף וּ⁠שְׁבַע־מֵא֖וֹת זָהָ֑ב

one_thousand and=seven hundreds gold

The author is using the word gold by association to mean golden shekels, a unit of weight. Alternate translation: “1,700 shekels of gold”

Note 2 topic: translate-bweight

אֶ֥לֶף וּ⁠שְׁבַע־מֵא֖וֹת זָהָ֑ב

one_thousand and=seven hundreds gold

These 1,700 gold shekels weighed about 20 kilograms or over 40 pounds. In your translation, you could use the ancient measurement and spell the word “shekel” the way it sounds in your language. You could also use the metric measurement given in the UST or another measurement that your language and culture customarily use. Alternatively, you could use the ancient measurement in your translation and put a modern measurement in parentheses in the text or in a footnote.

Note 3 topic: translate-unknown

הַ⁠שַּׂהֲרֹנִ֨ים

the,crescent_ornaments

The word translated as ornaments is the same word as in 8:21, so it appears that these kings wore crescent-shaped decorations made of gold as their camels did. See how you translated the word there.

Note 4 topic: translate-unknown

וְ⁠הַ⁠נְּטִפ֜וֹת & הָ֣⁠עֲנָק֔וֹת

and,the,pendants & the,chains

The word translated as pendants refers to some other kind of jewelry that these kings wore. Interpreters are not entirely sure what it was, so it may be best to use a general expression for it. The same is true for the word translated as chains, which seems to refer to some kind of decoration that went around the necks of the camels, possibly made of gold chains. Alternate translation: “and the jewelry … the necklaces”

BI Jdg 8:26 ©