Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 14:8 הַכּוּשִׁי (ha, kūshī) Strongs=d, 3569 Lemmas=‘הַ’, ‘כֻּשִׁי’
contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngmsa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-941
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַכּוּשִׁי’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngmsa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, Cushite’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘כֻּשִׁי’’ have only one gloss: ‘the,Cushite’.
NUM 12:1 הַכֻּשִׁית (hakkushīt) Lemmas=‘הַ’, ‘כֻּשִׁי’ contextual morpheme glosses=‘(the), Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB NUM 12:1 word 8
OET-LV: 12 and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken. (NUM_12:1)
OET-RV: 12 One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)
NUM 12:1 כֻשִׁית (kushīt) Lemma=‘כֻּשִׁי’ contextual word gloss=‘Cushite’ possible word glosses=‘Kūshiy / (Cushi)te’ OSHB NUM 12:1 word 13
OET-LV: 12 and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken. (NUM_12:1)
OET-RV: 12 One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)
2 SAM 18:21 לַכּוּשִׁי (lakkūshī) Lemmas=‘לְ’, ‘כֻּשִׁי’ contextual morpheme glosses=‘to, Cushite’ morpheme glosses=‘to_the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:21 word 3
OET-LV: 21 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_Kūshiy/(Cushi)te go tell to/for_the_king that_which you_have_seen and_ the_Kūshiyte _he_bowed_down to_Yōʼāⱱ and_he_ran. (SA2_18:21)
OET-RV: 21 Then Yoav instructed a Cushite man, “Go and tell the king what you saw.”. The man bowed to Yoav and ran off. (SA2 18:21)
2 SAM 18:21 כוּשִׁי (kūshī) Lemma=‘כֻּשִׁי’ contextual word gloss=‘[the]_Cushite’ possible word glosses=‘Kūshiy / (Cushi)te’ OSHB 2 SAM 18:21 word 10
OET-LV: 21 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_Kūshiy/(Cushi)te go tell to/for_the_king that_which you_have_seen and_ the_Kūshiyte _he_bowed_down to_Yōʼāⱱ and_he_ran. (SA2_18:21)
OET-RV: 21 Then Yoav instructed a Cushite man, “Go and tell the king what you saw.”. The man bowed to Yoav and ran off. (SA2 18:21)
JER 13:23 כּוּשִׁי (kūshī) Lemma=‘כֻּשִׁי’ contextual word gloss=‘a_Cushite’ word gloss=‘Kūshiy’ OSHB JER 13:23 word 2
OET-LV: 23 Will_he_change a_Kūshiy/(Cushi)te skin_of_his and_a_leopard spots_of_its also you(pl) you(pl)_will_be_able to_do_good Oh_those_accustomed_of (of)_to_do_evil. (JER_13:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 13:23)