Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘כֻּשִׁי’ (kushī)

כֻּשִׁי

Have 25 uses of Hebrew root (lemma) ‘כֻּשִׁי’ (kushī) in the Hebrew originals

NUM 12:1הַ,כֻּשִׁית (ha, kushīt) Td,Ngfsa contextual morpheme glosses=‘(the), Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB NUM 12:1 word 8

OET-LV: 12and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken.   (NUM_12:1)

OET-RV: 12One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)

NUM 12:1כֻשִׁית (kushīt) Ngfsa contextual word gloss=‘Cushite’ possible glosses=‘Kūshiy / (Cushi)te’ OSHB NUM 12:1 word 13

OET-LV: 12and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken.   (NUM_12:1)

OET-RV: 12One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)

2 SAM 18:21לַ,כּוּשִׁי (la, kūshī) Rd,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘to, Cushite’ morpheme glosses=‘to_the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:21 word 3

OET-LV: 21And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_Kūshiy/(Cushi)te go tell to/for_the_king that_which you_have_seen and_ the_Kūshiyte _he_bowed_down to_Yōʼāⱱ and_he_ran.   (SA2_18:21)

OET-RV: 21Then Yoav instructed a Cushite man, “Go and tell the king what you saw.”. The man bowed to Yoav and ran off. (SA2 18:21)

2 SAM 18:21כוּשִׁי (kūshī) Ngmsa contextual word gloss=‘[the]_Cushite’ possible glosses=‘Kūshiy / (Cushi)te’ OSHB 2 SAM 18:21 word 10

OET-LV: 21And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_Kūshiy/(Cushi)te go tell to/for_the_king that_which you_have_seen and_ the_Kūshiyte _he_bowed_down to_Yōʼāⱱ and_he_ran.   (SA2_18:21)

OET-RV: 21Then Yoav instructed a Cushite man, “Go and tell the king what you saw.”. The man bowed to Yoav and ran off. (SA2 18:21)

2 SAM 18:22הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:22 word 16

OET-LV: 22And_he_repeated again ʼAḩīmaˊaʦ the_son_of Tsādōq and_he/it_said to Yōʼāⱱ and_let_it_be whatever let_me_run please also I after the_Kūshiyte and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to/for_what this are_you running my_son_of_Oh and_for_you there_will_not_be news which_will_find.   (SA2_18:22)

OET-RV: 22But Ahimaats begged Yoav again, “Regardless of what might happen, please, let me also run myself after the Cushite.”
¶ “Why would you do that, my boy?” Yoav asked. “There won’t be any reward for bad news.” (SA2 18:22)

2 SAM 18:23הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:23 word 13

OET-LV: 23And_let_it_be whatever I_will_run and_he/it_said to_him/it run and_ ʼAḩīmaˊaʦ _he_ran the_way_of the_plain and_he_passed_by DOM the_Kūshiyte.   (SA2_18:23)

OET-RV: 23No matter what, I want to run,” he replied.
¶ Okay then, run,” Yoav told him. So Ahimaats took a different route through the Yordan valley and arrived before the Cushite. (SA2 18:23)

2 SAM 18:31הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:31 word 2

OET-LV: 31And_see/lo/see the_Kūshiy/(Cushi)te was_coming and_he/it_said the_Kūshiyte my_master let_him_receive_the_news the_king if/because he_has_vindicated_you YHWH the_day from_the_hand_of all_of those_who_rose_up on_you.   (SA2_18:31)

OET-RV: 31Then, wow, the Cushite man arrived and said, “May my master the king receive the good news, because Yahweh has rescued you today from all those who rose up against you.” (SA2 18:31)

2 SAM 18:31הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:31 word 5

OET-LV: 31And_see/lo/see the_Kūshiy/(Cushi)te was_coming and_he/it_said the_Kūshiyte my_master let_him_receive_the_news the_king if/because he_has_vindicated_you YHWH the_day from_the_hand_of all_of those_who_rose_up on_you.   (SA2_18:31)

OET-RV: 31Then, wow, the Cushite man arrived and said, “May my master the king receive the good news, because Yahweh has rescued you today from all those who rose up against you.” (SA2 18:31)

2 SAM 18:32הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:32 word 4

OET-LV: 32and_he/it_said the_king to the_Kūshiyte does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_he/it_said the_Kūshiyte let_them_be like_man the_enemies_of my_master the_king and_all/each/any/every those_who they_have_risen_up on_you for_harm.   (SA2_18:32)

OET-RV: 32“Is the young man Abshalom all right?” the king asked him.
¶ The man replied, “May the enemies of my master the king and all those who rose up against you for evil, be like that young man is.” (SA2 18:32)

2 SAM 18:32הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB 2 SAM 18:32 word 9

OET-LV: 32and_he/it_said the_king to the_Kūshiyte does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_he/it_said the_Kūshiyte let_them_be like_man the_enemies_of my_master the_king and_all/each/any/every those_who they_have_risen_up on_you for_harm.   (SA2_18:32)

OET-RV: 32“Is the young man Abshalom all right?” the king asked him.
¶ The man replied, “May the enemies of my master the king and all those who rose up against you for evil, be like that young man is.” (SA2 18:32)

2 CHR 12:3וְ,כוּשִׁים (və, kūshīm) C,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘and, Cushites’ morpheme glosses=‘and, Cushites’ OSHB 2 CHR 12:3 word 16

OET-LV: 3With_one_thousand and_two_hundreds chariot[s] and_with_sixty thousand horsemen and_there_was_not number to_people which they_came with_him/it from_Miʦrayim Lūⱱī Sukkites and_Kūshiy/(Cushi)tes.   (CH2_12:3)

OET-RV: 3with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen, along with a huge number of troops including Egyptians, Libyans, Sukkites, and Kushites. (CH2 12:3)

2 CHR 14:8הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB 2 CHR 14:8 word 4

OET-LV: 8 and_he/it_went_out against_them Zeraḩ the_Kūshiy/(Cushi)te with_an_army a_thousand thousand(s) and_chariots three hundred(s) and_he_came to Marʼēshāh.   (CH2_14:8)

OET-RV: 8King Asa had an army of three-hundred thousand men from Yehudah who carried large shields and spears, as well as 280,000 men from Benyamin who also carried shields along with bows and arrows. They were all powerful warriors. (CH2 14:8)

2 CHR 14:11הַ,כּוּשִׁים (ha, kūshīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Cushites’ morpheme glosses=‘the, Cushites’ OSHB 2 CHR 14:11 word 4

OET-LV: 11 and_ YHWH _he_defeated DOM the_Kūshiytes to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_before_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_fled the_Kūshiytes.   (CH2_14:11)

OET-RV: 11Then King Asa called out to his god Yahweh, “Yahweh, it makes no difference to you if there’s one against you, or one million. Help us, Yahweh our god, because we rely on you, and we’ve come against this massive force trusting in your reputation. Yahweh, you’re our god—don’t let mere humans prevail against you.” (CH2 14:11)

2 CHR 14:11הַ,כּוּשִׁים (ha, kūshīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Cushites’ morpheme glosses=‘the, Cushites’ OSHB 2 CHR 14:11 word 10

OET-LV: 11 and_ YHWH _he_defeated DOM the_Kūshiytes to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼĀşāʼ and_before_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_fled the_Kūshiytes.   (CH2_14:11)

OET-RV: 11Then King Asa called out to his god Yahweh, “Yahweh, it makes no difference to you if there’s one against you, or one million. Help us, Yahweh our god, because we rely on you, and we’ve come against this massive force trusting in your reputation. Yahweh, you’re our god—don’t let mere humans prevail against you.” (CH2 14:11)

2 CHR 14:12מִ,כּוּשִׁים (mi, kūshīm) R,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘of_[the], Cushites’ morpheme glosses=‘from, Cushites’ OSHB 2 CHR 14:12 word 9

OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very.   (CH2_14:12)

OET-RV: 12So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)

2 CHR 16:8הַ,כּוּשִׁים (ha, kūshīm) Td,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘the, Cushites’ morpheme glosses=‘the, Cushites’ OSHB 2 CHR 16:8 word 2

OET-LV: 8Not the_Kūshiy/(Cushi)tes and_the_Lūⱱī were_they (to)_an_army to_increase_in_number (to)_chariotry and_(to)_horsemen to_abundance exceedingly and_because_you_depended on YHWH he_gave_them in_your_of_hand.   (CH2_16:8)

OET-RV: 8Weren’t the Kushites and the Libyans overwhelming in number with chariots and horsemen, yet because you relied on Yahweh, he helped you defeat them, (CH2 16:8)

2 CHR 21:16כּוּשִׁים (kūshīm) Ngmpa contextual word gloss=‘[the]_Cushites’ possible glosses=‘Kūshiy / (Cushi)tes’ OSHB 2 CHR 21:16 word 12

OET-LV: 16And_ YHWH _he_stirred_up on Yəhōrām/(Jehoram) DOM the_spirit_of the_Fəlishtiy and_the_ˊArāⱱī who were_on the_hand_of the_Kūshiy/(Cushi)tes.   (CH2_21:16)

OET-RV: 16Then Yahweh stirred the Philistines up against Yehoram, as well as the Arabs who lived beside the Kushites, (CH2 21:16)

JER 13:23כּוּשִׁי (kūshī) Ngmsa contextual word gloss=‘a_Cushite’ word gloss=‘Kūshiy’ OSHB JER 13:23 word 2

OET-LV: 23Will_he_change a_Kūshiy/(Cushi)te skin_of_his and_a_leopard spots_of_its also you(pl) you(pl)_will_be_able to_do_good Oh_those_accustomed_of (of)_to_do_evil.   (JER_13:23)

OET-RV: 23 (JER 13:23)

JER 38:7הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB JER 38:7 word 4

OET-LV: 7and_ Ebed _he/it_listened Melek the_Kūshiy/(Cushi)te a_man_of a_court-official and_he in_house_of the_king if/because_that they_had_put DOM Yirməyāh into the_cistern and_the_king was_sitting in_the_gate_of Binyāmīn.   (JER_38:7)

OET-RV: 7 (JER 38:7)

JER 38:10הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB JER 38:10 word 6

OET-LV: 10And_he_commanded the_king DOM Ebed Melek the_Kūshiyte to_say take in_your_of_hand from_here thirty men and_you_will_bring_up DOM Yirməyāh the_prophet from the_cistern before he_will_die.   (JER_38:10)

OET-RV: 10 (JER 38:10)

JER 38:12הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB JER 38:12 word 4

OET-LV: 12And_ Ebed _he/it_said Melek the_Kūshiy/(Cushi)te to Yirməyāh put please the_worn_out_things_of the_clothes and_the_rags under the_joints_of your_two’s_hands_of_of from_under to_the_ropes and_ Yirməyāh _he/it_made thus.   (JER_38:12)

OET-RV: 12 (JER 38:12)

JER 39:16הַ,כּוּשִׁי (ha, kūshī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Cushite’ morpheme glosses=‘the, Cushite’ OSHB JER 39:16 word 5

OET-LV: 16Go and_you_will_say to king the_Kūshiy/(Cushi)te to_say thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring DOM words/messages_of_my against the_city (the)_this for_harm and_not for_good and_they_will_be to_your_face in_the_day (the)_that.   (JER_39:16)

OET-RV: 16 (JER 39:16)

DAN 11:43וְ,כֻשִׁים (və, kushīm) C,Ngmpa contextual morpheme glosses=‘and, Cushites’ morpheme glosses=‘and, Cushites’ OSHB DAN 11:43 word 9

OET-LV: 43And_he_will_rule over_the_treasures_of the_gold and_(the)_silver and_over_all_of the_precious_things_of Miʦrayim and_Lūⱱī and_Kūshiy/(Cushi)tes will_be_of_in_his_steps.   (DAN_11:43)

OET-RV: 43He’ll accumulate the treasures of gold and of silver, and everything in Egypt that’s valuable, and then the Libyans and the Cushites will be in his footsteps. (DAN 11:43)

AMOS 9:7כֻשִׁיִּים (kushiyyīm) Ngmpa contextual word gloss=‘[the]_Cushites’ word gloss=‘Ethiopia’ OSHB AMOS 9:7 word 3

OET-LV: 7Am_not like_the_sons_of the_Kūshiy/(Cushi)tes are_you(pl) to_me Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH am_not DOM Yisrāʼēl/(Israel) did_I_bring_up from_the_land_of Miʦrayim and_the_Fəlishtiy from_Kaftor/(Caphtor) and_ʼArām from_Qīr.   (AMO_9:7)

OET-RV: 7This is Yahweh’s declaration:
 ⇔ “Aren’t you all like Ethiopia’s sons (Heb. Kush) to me, you Israelis?
 ⇔ Didn’t I bring Yisrael out of Egypt,
 ⇔ the Philistines from Crete,
 ⇔ and the Arameans from Kir? (AMO 9:7)

ZEP 2:12כּוּשִׁים (kūshīm) Ngmpa contextual word gloss=‘O_Cushites’ possible glosses=‘Kūshiy / (Cushi)tes’ OSHB ZEP 2:12 word 3

OET-LV: 12Also you(pl) Oh_Kūshiy/(Cushi)tes are_those_slain_of my_sword_of_of they.   (ZEP_2:12)

OET-RV:  ⇔  12Also you, Ethiopians (Kushites), will be killed by my sword. (ZEP 2:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘כשׁי’ (kshy)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)שַׁי’ (shay) in the Hebrew originals

PSA 68:30שָׁי (shāy) Ncmsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gifts’ OSHB PSA 68:30 word 7

OET-LV: 30 from_your_of_temple at Yərūshālam/(Jerusalem) to/for_yourself(m) kings they_will_bring a_gift.   (PSA_68:30)

OET-RV: 30Shout in battle against the wild animals in the reeds,
 ⇔ ≈ against the peoples, that multitude of bulls and calves.
 ⇔ Humiliate them and make them bring you gifts.
 ⇔ Scatter the people groups who love to attack other countries. (PSA 68:30)

PSA 76:12שַׁי (shay) Ncmsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gifts’ OSHB PSA 76:12 word 8

OET-LV: 12 make_vows and_pay_them to/for_YHWH god_of_your(pl) all_of those_around_of_him let_them_bring a_gift to_fear.   (PSA_76:12)

OET-RV: 12He humbles the spirit of the princes.
 ⇔ He’s feared by the kings across the world. (PSA 76:12)

ISA 18:7שַׁי (shay) Ncmsa contextual word gloss=‘a_gift’ word gloss=‘gift’ OSHB ISA 18:7 word 4

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)