Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_he/it_went_out against_them Zeraḩ the_Kūshiy/(Cushi)te in/on/at/with_army a_thousand thousand(s) and_chariots three hundred(s) and_came to Marʼēshāh.
14:8 Note: KJB: 2Chr.14.9
UHB 7 וַיְהִ֣י לְאָסָ֗א חַיִל֮ נֹשֵׂ֣א צִנָּ֣ה וָרֹמַח֒ מִֽיהוּדָה֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף ס וּמִבִּנְיָמִ֗ן נֹשְׂאֵ֤י מָגֵן֙ וְדֹ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת מָאתַ֥יִם וּשְׁמוֹנִ֖ים אָ֑לֶף כָּל־אֵ֖לֶּה גִּבּ֥וֹרֵי חָֽיִל׃ ‡
(7 vayəhiy ləʼāşāʼ ḩayil nosēʼ ʦinnāh vāromaḩ miyhūdāh shəlosh mēʼōt ʼelef ş ūmibinyāmin nosʼēy māgēn vədorkēy qeshet māʼtayim ūshəmōnim ʼālef kāl-ʼēlleh gibōrēy ḩāyil.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθεν ἐπʼ αὐτοὺς Ζαρὲ ὁ Αἰθίοψ ἐν δυνάμει ἐν χιλίαις χιλιάσι καὶ ἅρμασι τριακοσίοις, καὶ ἦλθεν ἕως Μαρησά.
(Kai exaʸlthen epʼ autous Zare ho Aithiops en dunamei en ⱪiliais ⱪiliasi kai harmasi triakosiois, kai aʸlthen heōs Maraʸsa. )
BrTr And Zare the Ethiopian went out against them, with a force of a million, and three hundred chariots; and came to Maresa.
ULT And there was to Asa an army carrying large shield and spear; from Judah, 300,000. And from Benjamin, ones carrying shield and drawing bow, 280,000. All these were mighty ones of strength.
UST Asa had an army of 300,000 men from Judah. They all carried large shields and spears. He also had 280,000 men from the tribe of Benjamin in his army. They also carried shields, and also bows and arrows. They were all brave soldiers.
BSB Asa had an army of 300,000 men from Judah bearing large shields and spears, and 280,000 men from Benjamin bearing small shields and drawing the bow. All these [were] mighty men of valor.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE Asa had an army of three hundred thousand out of Judah who bore bucklers and spears, and two hundred and eighty thousand out of Benjamin who bore shields and drew bows. All these were mighty men of valour.
WMBB (Same as above)
NET Asa had an army of 300,000 men from Judah, equipped with large shields and spears. He also had 280,000 men from Benjamin who carried small shields and were adept archers; they were all skilled warriors.
LSV And Asa has a force of three hundred thousand from Judah carrying buckler and spear, and two hundred and eighty thousand from Benjamin carrying shield and treading bow; all these [are] mighty men of valor.
FBV Asa had an army made up of three hundred thousand men from Judah who carried large shields and spears, and two hundred eighty thousand men from Benjamin who carried regular shields and bows. All of them were brave warriors.
T4T Asa had an army of 300,000 men from Judah. They all carried large shields and spears. He also had 280,000 men from the tribe of Benjamin in his army. They carried smaller shields, and bows and arrows. They were all brave soldiers.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And Asa had an army of three hundred thousand men of Judah armed with body-covers and spears, and two hundred and eighty thousand of Benjamin armed with body-covers and bows; all these were men of war.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS (14-7) And Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand; all these were mighty men of valour.
ASV And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor.
DRA And Asa had in his army of men that bore shields and spears of Juda three hundred thousand, and of Benjamin that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand, all these were most valiant men.
YLT And there is to Asa a force bearing target and spear, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, bearing shield and treading bow, two hundred and eighty thousand: all these [are] mighty of valour.
Drby And Asa had an army that bore targets and spears: out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew the bow, two hundred and eighty thousand: all these, mighty men of valour.
RV And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: an these were mighty men of valour.
(And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Yudah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore/twenty thousand: an these were mighty men of valour. )
SLT And there will be to Asa an army lifting up the shield and spear, out of Judah three hundred thousand; and from Benjamin lifting up the shield and bending the bow, two hundred and eighty thousand: all these strong of power.
Wbstr And Asa had an army of men that bore targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand: all these were mighty men of valor.
KJB-1769 And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.
(And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Yudah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore/twenty thousand: all these were mighty men of valour. )
KJB-1611 And Asa had an armie of men that bare targets and speares, out of Iudah three hundred thousand, and out of Beniamin, that bare shields and drew bowes, two hundred and fourescore thousand: all these were mighty men of valour.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And Asa had an armie of Iudah that bare shieldes and speares, three hundreth thousande, and of Beniamin that bare shieldes and drewe bowes, two hundreth and foure score thousande: all these were valiant men.
(And Asa had an army of Yudah that bare shields and spears, three hundredth thousand, and of Benyamin that bare shields and drew bows, two hundredth and fourscore/twenty thousand: all these were valiant men. )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Habuit autem Asa in exercitu suo portantium scuta et hastas de Juda trecenta millia, de Benjamin vero scutariorum et sagittariorum ducenta octoginta millia: omnes isti viri fortissimi.
(Habuit however Asa in/into/on exercitu his_own gate/doorntium shields and hastas from/about Yuda trecenta thousands, from/about Benyamin indeed/however shieldsriorum and sagittariorum two-hundred eighty thousands: everyone these men the_strongest. )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
14:7-14 Solomon had prayed that the Lord would hear his people when they were led into battle (6:34). In the battle against Zerah, God responded to such a prayer.
• Ethiopian (literally “Cushite”) might refer to someone from southern Egypt (Nubia) or a Midianite territory northeast of Aqabah (see Num 12:1; Hab 3:7). However, the mention of Libya in 2 Chr 16:8, the size of the battle (comparable to the attack of Shishak against Rehoboam in 12:3), and the location of Mareshah in the west of Judah indicate that Zerah was an Egyptian; he is otherwise unknown. He might have been a Nubian general dispatched by Osorkon I, the Libyan pharaoh who ruled Egypt between the tenth and fourteenth years of Asa (900–897 BC). Another view is that Shishak established a buffer state around Gerar, supported by Nubian mercenaries that invaded Judah. The account, however, only says that Asa and his armies pursued the armies south to Gerar and took a vast amount of plunder, particularly from the herdsmen living in tents around the cities.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) 300,000 men & 280,000 men
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out against,them Zeraḩ the,Cushite in/on/at/with,army thousand_of thousands and,chariots three hundreds and,came until Marʼēshāh )
“three hundred thousand men … two hundred and eighty thousand men”