Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 24:25 במחליים (ⱱ, mḩlyym) Strongs=b, 4251 Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲלוּיִם’
contextual morpheme glosses=‘with, sicknesses’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wounded’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-839
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘במחליים’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘with, sicknesses’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחֲלוּיִם’’ have only one gloss: ‘with,sicknesses’.
DEU 28:59 וָחֳלָיִם (vāḩₒlāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘חֳלִי’ contextual morpheme glosses=‘and, sicknesses’ morpheme glosses=‘and, sicknesses’ OSHB DEU 28:59 word 11
OET-LV: 59 And_ YHWH _he_will_make_extraordinary DOM plagues_of_your and_DOM the_plagues_of your_offspring_of_of plagues great and_lasting and_sicknesses harmful and_lasting. (DEU_28:59)
OET-RV: 59 then he’ll punish you by sending terrible plagues to you and your descendants, along with long-lasting illnesses. (DEU 28:59)
ISA 53:4 חֳלָיֵנוּ (ḩₒlāyēnū) Lemmas=‘חֳלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sicknesses_of, our’ morpheme glosses=‘sicknesses_of, our’ OSHB ISA 53:4 word 2
OET-LV: 4 Nevertheless sicknesses_of_our he he_bore and_our_of_pains he_carried_them and_we we_considered_him stricken struck_of god and_afflicted. (ISA_53:4)
OET-RV: ⇔ 4 Despite that, he’s borne our sicknesses
⇔ ≈ and carried our sorrows.
⇔ We thought that he’d been struck down by God—
⇔ ≈ attacked and made to suffer. (ISA 53:4)