Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_departed_they from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it in/on/at/with_wounded[fn] great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his in/on/at/with_blood_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_buried_him in/on/at/with_city_of Dāvid and_not bury_him in/on/at/with_tombs_of the_kings.
24:25 OSHB variant note: ב/מחליים: (x-qere) ’בְּ/מַחֲלוּיִ֣ם’: lemma_b/4251 morph_HR/Ncmpa id_14qX2 בְּ/מַחֲלוּיִ֣ם
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Joash had been severely wounded
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,departed,they from=him/it that/for/because/then/when left DOM=him/it in/on/at/with,wounded severely conspired on/upon/above=him/it servants_of,his in/on/at/with,blood_of sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer and,killed,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed_of,his and=he/it_died and,buried,him in/on/at/with,city_of Dāvid and=not bury,him in/on/at/with,tombs_of the,kings )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they had severely wounded Joash”
(Occurrence 0) because of the murder of the sons of Jehoiada
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,departed,they from=him/it that/for/because/then/when left DOM=him/it in/on/at/with,wounded severely conspired on/upon/above=him/it servants_of,his in/on/at/with,blood_of sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer and,killed,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed_of,his and=he/it_died and,buried,him in/on/at/with,city_of Dāvid and=not bury,him in/on/at/with,tombs_of the,kings )
Alternate translation: “because he had murdered the sons of Jehoiada”
(Occurrence 0) They killed him in his bed
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,departed,they from=him/it that/for/because/then/when left DOM=him/it in/on/at/with,wounded severely conspired on/upon/above=him/it servants_of,his in/on/at/with,blood_of sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer and,killed,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed_of,his and=he/it_died and,buried,him in/on/at/with,city_of Dāvid and=not bury,him in/on/at/with,tombs_of the,kings )
Alternate translation: “The servants killed Joash in his bed”
24:23-26 God could use war to render judgment on Israel just as surely as on any other nation; one of the characteristics of a “holy war” was a small force’s defeat of a much larger army.
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_departed_they from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it in/on/at/with_wounded[fn] great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his in/on/at/with_blood_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_buried_him in/on/at/with_city_of Dāvid and_not bury_him in/on/at/with_tombs_of the_kings.
24:25 OSHB variant note: ב/מחליים: (x-qere) ’בְּ/מַחֲלוּיִ֣ם’: lemma_b/4251 morph_HR/Ncmpa id_14qX2 בְּ/מַחֲלוּיִ֣ם
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.