Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_overwhelm YHWH DOM plagues_you and_DOM the_plagues descendants_your plagues great and_lasting and_sicknesses harmful and_chronic.
UHB וְהִפְלָ֤א יְהוָה֙ אֶת־מַכֹּ֣תְךָ֔ וְאֵ֖ת מַכּ֣וֹת זַרְעֶ֑ךָ מַכּ֤וֹת גְּדֹלוֹת֙ וְנֶ֣אֱמָנ֔וֹת וָחֳלָיִ֥ם רָעִ֖ים וְנֶאֱמָנִֽים׃ ‡
(vəhiflāʼ yhwh ʼet-makkotkā vəʼēt makkōt zarˊekā makkōt gədolōt vəneʼₑmānōt vāḩₒlāyim rāˊim vəneʼₑmānim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ παραδοξάσει Κύριος τὰς πληγάς σου, καὶ τὰς πληγὰς τοῦ σπέρματός σου, πληγὰς μεγάλας καὶ θαυμαστὰς, καὶ νόσους πονηρὰς καὶ πιστάς.
(Kai paradoxasei Kurios tas plaʸgas sou, kai tas plaʸgas tou spermatos sou, plaʸgas megalas kai thaumastas, kai nosous ponaʸras kai pistas. )
BrTr then the Lord shall magnify thy plagues, and the plagues of thy seed, great and wonderful plagues, and evil and abiding diseases.
ULT then Yahweh will cause wonderful afflictions—your plagues and the plagues of your seed will be great and enduring plagues and great and enduring sicknesses.
UST he will punish you by sending on you and on your descendants great afflictions and plagues which will last for many years.
BSB He will bring upon you and your descendants extraordinary disasters, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE then the LORD will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.
WMBB (Same as above)
NET then the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.
LSV then YHWH has made your strokes extraordinary, and the strokes [against] your seed [are] great strokes that are persisting and severe sicknesses that are persisting.
FBV he will bring down on you and your descendants unbelievable disasters, intense and long-lasting diseases, and terrible and incurable sicknesses.
T4T he will punish you by causing you and your descendants to experience great afflictions and plagues which will last for many years.
LEB then Yahweh shall overwhelm you with your plagues and the plagues of your offspring, severe plagues and lasting illnesses, grievous and enduring.
BBE Then the Lord your God will make your punishment, and the punishment of your seed, a thing to be wondered at; great punishments and cruel diseases stretching on through long years.
Moff No Moff DEU book available
JPS then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
ASV then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
DRA The Lord shall increase thy plagues, and the plagues of thy seed, plagues great and lasting, infirmities grievous and perpetual.
YLT then hath Jehovah made wonderful thy strokes, and the strokes of thy seed — great strokes, and stedfast, and evil sicknesses, and stedfast.
Drby then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, great and persistent plagues and evil and persistent sicknesses;
RV then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
Wbstr Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and severe sicknesses, and of long continuance.
KJB-1769 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
(Then the LORD will make thy/your plagues wonderful, and the plagues of thy/your seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesss, and of long continuance. )
KJB-1611 Then the LORD wil make thy plagues wonderfull, and the plagues of thy seed, euen great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
(Then the LORD will make thy/your plagues wonderful, and the plagues of thy/your seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesss, and of long continuance.)
Bshps The Lord wyll sende vnto thee and thy seede, great plagues, and of long continuaunce, euyll sicknesses, and of long duraunce:
(The Lord will send unto thee/you and thy/your seed, great plagues, and of long continuaunce, evil sicknesss, and of long duraunce:)
Gnva The the Lord wil make thy plagues wonderfull, and the plagues of thy seede, euen great plagues and of long continuance, and sore diseases, and of long durance.
(The the Lord will make thy/your plagues wonderful, and the plagues of thy/your seed, even great plagues and of long continuance, and sore diseases, and of long durance. )
Cvdl then shal the LORDE entreate ye wonderously, with plages vpon ye and thy sede, yee with greate and continuall plages,
(then shall the LORD entreate ye/you_all wonderously, with plages upon ye/you_all and thy/your seed, ye/you_all with great and continuall plages,)
Wyc the Lord schal encreese thi woundis, and the woundis of thi seed; grete woundis and contynuel, sikenessis worste and euerlestinge.
(the Lord shall encreese thy/your woundis, and the woundis of thy/your seed; great woundis and contynuel, sikenessis worste and euerlestinge.)
Luth so wird der HErr wunderlich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
(so becomes the/of_the LORD wunderlich with you/to_you evade/avoid, with Plagen on you/yourself and deinen Samen, with large and langwierigen Plagen, with evil and langwierigen Krankheiten,)
ClVg augebit Dominus plagas tuas, et plagas seminis tui, plagas magnas et perseverantes, infirmitates pessimas et perpetuas:
(augebit Master plagas tuas, and plagas seminis tui, plagas magnas and perseverantes, infirmitates pessimas and perpetuas: )
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
(Occurrence 0) Yahweh will make your plagues terrible, and those of your descendants
(Some words not found in UHB: and,overwhelm YHWH DOM plagues,you and=DOM plagues descendants,your plagues severe and,lasting and,sicknesses grievous and,chronic )
Alternate translation: “Yahweh will send terrible plagues on you and your descendants” or “Yahweh will make sure that you and your descendants suffer from terrible plagues”