Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #358677

Aramaic

אָמַרDan 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form אָמַר (Aramaic Morphology=Vqrmsa PoS=peal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אָמַר’ (Aramaic Morphology=Vqrmsa PoS=peal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[he_was]_saying’, ‘[was]_saying’.

DAN 4:4 contextual word gloss=‘[was]_saying’ possible word glosses=‘he / it_had_said’ OSHB DAN 4:4 word 8

OET-LV: 4 in_then were_going_in the_magicians the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers and_the_dream was_saying I before_them and_its_interpretation not they_were_making_known to_me.   (DAN_4:4)

OET-RV: 4I, Nevukadnetstsar, was doing well at home, and prospering at my work in my palace, (DAN 4:4)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אֲמַר’’ have 22 different glosses: ‘[he_was]_saying’, ‘[was]_saying’, ‘[which]_it_said’, ‘anyone_has_said’, ‘did_he_say’, ‘everyone_will_say’, ‘has_he_said’, ‘has_he_said?’, ‘has_he_spoken’, ‘he_assigned’, ‘he_had_said’, ‘he_had_spoken’, ‘he_has_said’, ‘he_has_spoken’, ‘he_said’, ‘he_says’, ‘he_spoke’, ‘he_will_say’, ‘it_has_said’, ‘it_said’, ‘it_says’, ‘someone_has_said’.