Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #92796

חֵטְאDeu 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form חֵטְא (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘חֵטְא’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 3 different glosses: ‘[the]_sin_of’, ‘a_sin_of’, ‘sin_of’.

DEU 21:22 contextual word gloss=‘a_sin_of’ word gloss=‘guilty_of’ OSHB DEU 21:22 word 4

OET-LV: 22and_because/when it_will_be in_anyone a_sin_of a_sentence_of death and_he_will_be_put_to_death and_you_will_hang DOM_him/it on a_tree.   (DEU_21:22)

OET-RV: 22If someone has committed a crime worthy of death, and that person is executed and you hang their body on a tree, (DEU 21:22)

ISA 53:12 contextual word gloss=‘[the]_sin_of’ word gloss=‘sin_of’ OSHB ISA 53:12 word 18

OET-LV: 12For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty.   (ISA_53:12)

OET-RV: 12Because of that, I’ll allocate a portion for him.
 ⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
 ⇔ because he poured out his life resulting in his death.
 ⇔ He was included with the wicked,
 ⇔ and he bore the disobedience of many people,
 ⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חֵטְא’’ have 5 different glosses: ‘[is]_sin’, ‘[the]_sin_of’, ‘a_sin_of’, ‘sin’, ‘sin_of’.