Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 1:11 רַעַמְסֵס (raˊamşēş) Strongs=7486 Lemma=‘רַעַמְסֵס’
contextual word gloss=‘Rameses’ word gloss=‘Raˊməşēş’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Year=-1635
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רַעַמְסֵס’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘Rameses’.
GEN 47:11 רַעְמְסֵס (raˊməşēş) Lemma=‘רַעַמְסֵס’ contextual word gloss=‘of_Rameses’ word gloss=‘Raˊməşēş’ OSHB GEN 47:11 word 15
OET-LV: 11 And_ Yōşēf _he_caused_to_dwell DOM his/its_father and_DOM brothers_of_his and_he/it_gave to/for_them a_possession in_land of_Miʦrayim/(Egypt) in_the_best_of the_earth/land in_land of_Raˊməşēş just_as he_had_commanded Parˊoh. (GEN_47:11)
OET-RV: 11 So Yosef gave his father and his brothers some of the best land in Egypt and helped them settle there—in the Rameses district just as Far’oh had commanded. (GEN 47:11)
EXO 12:37 מֵרַעְמְסֵס (mēraˊməşēş) Lemmas=‘מִן’, ‘רַעַמְסֵס’ contextual morpheme glosses=‘from, Rameses’ morpheme glosses=‘from, Rameses’ OSHB EXO 12:37 word 4
OET-LV: 37 and_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş to_Şukkōt were_about_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_men apart from_little_one[s]. (EXO_12:37)
OET-RV: 37 Then the Israelis walked from Rameses toward Succoth—about 600,000 strong men on foot, not counting women and children. (EXO 12:37)
NUM 33:3 מֵרַעְמְסֵס (mēraˊməşēş) Lemmas=‘מִן’, ‘רַעַמְסֵס’ contextual morpheme glosses=‘from, Rameses’ morpheme glosses=‘from, Rameses’ OSHB NUM 33:3 word 2
OET-LV: 3 And_they_set_out from_Raˊməşēş in_month (the)_first on_the_fif- teen day of_month (the)_first from_the_next_day_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) with_a_hand raised to_the_eyes_of all_of Miʦrayim. (NUM_33:3)
OET-RV: 3 The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 33:3)
NUM 33:5 מֵרַעְמְסֵס (mēraˊməşēş) Lemmas=‘מִן’, ‘רַעַמְסֵס’ contextual morpheme glosses=‘from, Rameses’ morpheme glosses=‘from, Rameses’ OSHB NUM 33:5 word 4
OET-LV: 5 And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş and_they_encamped at_Şukkōt. (NUM_33:5)
OET-RV: 5 After leaving Rameses, the Israelis went to Sukkot and camped there. (NUM 33:5)