Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear EXO 1:11

 EXO 1:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשִׂימוּ
    2. 37025,37026
    3. And appointed
    4. Then appointed
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,appointed
    7. S
    8. Y-1635
    9. 25517
    1. עָלָי,ו
    2. 37027,37028
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 25518
    1. שָׂרֵי
    2. 37029
    3. overseers of
    4. overseers
    5. 8269
    6. O-Ncmpc
    7. overseers_of
    8. -
    9. -
    10. 25519
    1. מִסִּים
    2. 37030
    3. slave gangs
    4. slave gangs
    5. 4522
    6. O-Ncmpa
    7. slave_gangs
    8. -
    9. -
    10. 25520
    1. לְמַעַן
    2. 37031
    3. so as
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_as
    8. -
    9. -
    10. 25521
    1. עַנֹּת,וֹ
    2. 37032,37033
    3. oppress them
    4. -
    5. VO-Vpc,Sp3ms
    6. oppress,them
    7. -
    8. -
    9. 25522
    1. בְּ,סִבְלֹתָ,ם
    2. 37034,37035,37036
    3. in/on/at/with forced labour of their
    4. forced labour
    5. 5450
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,forced_labor_of,their
    8. -
    9. -
    10. 25523
    1. וַ,יִּבֶן
    2. 37037,37038
    3. and he/it built
    4. built
    5. 1129
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_built
    8. -
    9. -
    10. 25524
    1. עָרֵי
    2. 37039
    3. cities of
    4. cities
    5. O-Ncfpc
    6. cities_of
    7. -
    8. -
    9. 25525
    1. מִסְכְּנוֹת
    2. 37040
    3. stores
    4. store
    5. 4543
    6. O-Ncfpa
    7. stores
    8. -
    9. -
    10. 25526
    1. לְ,פַרְעֹה
    2. 37041,37042
    3. for Parˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. S-R,Np
    7. for,Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 25527
    1. אֶת
    2. 37043
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 25528
    1. 37044
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25529
    1. פִּתֹם
    2. 37045
    3. Pithom
    4. Pithon
    5. 6619
    6. O-Np
    7. Pithom
    8. -
    9. Location=Pithom
    10. 25530
    1. וְ,אֶת
    2. 37046,37047
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 25531
    1. 37048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25532
    1. רַעַמְסֵס
    2. 37049
    3. Rameses
    4. Rameses
    5. 7486
    6. O-Np
    7. Rameses
    8. -
    9. -
    10. 25533
    1. 37050
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25534

OET (OET-LV)And_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as oppress_them in/on/at/with_forced_labour_of_their and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Rameses.

OET (OET-RV)Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh).

uW Translation Notes:

שָׂרֵ֣י

commanders_of

Overseers were Egyptians whose job it was to force the Israelites to do hard work.

מִסִּ֔ים

forced_labour

Here the plural means groups. Alternative translation: “work crews”

לְמַ֥עַן עַנֹּת֖⁠וֹ בְּ⁠סִבְלֹתָ֑⁠ם

to oppress,them in/on/at/with,forced_labor_of,their

Alternate translation: “to force the Israelites to do hard work for the Egyptians”

עָרֵ֤י מִסְכְּנוֹת֙

cities_of supply

These were places where the leaders put away food and other important things to keep them safe. Alternative translation: “cities in which to put away things to keep them safe”

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

עָרֵ֤י מִסְכְּנוֹת֙

cities_of supply

The possessive is objective; storage of goods is what occurs in the cities. Alternate translation: “cities for storing things”

TSN Tyndale Study Notes:

1:11 Pithom and Rameses have been identified with the modern cities of Tell el-Maskhutah and Qantir, which archaeology shows to have been built during the Late Bronze period (1550–1250 BC), the same period in which the Israelites were present.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And appointed
    2. Then appointed
    3. 1922,7832
    4. 37025,37026
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1635
    8. 25517
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 37027,37028
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25518
    1. overseers of
    2. overseers
    3. 7753
    4. 37029
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 25519
    1. slave gangs
    2. slave gangs
    3. 4325
    4. 37030
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 25520
    1. so as
    2. -
    3. 4384
    4. 37031
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 25521
    1. oppress them
    2. -
    3. 5737
    4. 37032,37033
    5. VO-Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25522
    1. in/on/at/with forced labour of their
    2. forced labour
    3. 844,5146
    4. 37034,37035,37036
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 25523
    1. and he/it built
    2. built
    3. 1922,1187
    4. 37037,37038
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 25524
    1. cities of
    2. cities
    3. 5454
    4. 37039
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 25525
    1. stores
    2. store
    3. 3983
    4. 37040
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 25526
    1. for Parˊoh
    2. Far'oh
    3. 3570,6082
    4. 37041,37042
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 25527
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 37043
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 25528
    1. Pithom
    2. Pithon
    3. 5998
    4. 37045
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Pithom
    8. 25530
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 37046,37047
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 25531
    1. Rameses
    2. Rameses
    3. 6897
    4. 37049
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 25533

OET (OET-LV)And_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as oppress_them in/on/at/with_forced_labour_of_their and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Rameses.

OET (OET-RV)Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 1:11 ©