Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 32:10 בְּעוֹפְפִי (bə, ˊōfəfi, y) Strongs=b, 5774 a Lemmas=‘בְּ’, ‘עפף’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘when, I, brandish’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, brandish, I’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Voc PoS=polel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּעוֹפְפִי’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Voc PoS=polel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘when, I, brandish’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘עפף’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘when,I,brandish’.
ISA 11:15 וְהֵנִיף (vəhēnīf) Lemmas=‘וְ’, ‘נוּף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_brandish’ morpheme glosses=‘and, wave’ OSHB ISA 11:15 word 7
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_divide DOM the_tongue_of the_sea_of Miʦrayim and_he_will_brandish his/its_hand on the_river with_the_heat_of his/its_breath/wind/spirit and_he_will_strike_it into_seven wadis and_he_will_make_walk in_sandals. (ISA_11:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh will completely destroy the gulf from the Egyptian sea,
⇔ ≈ and wave his hand with his scorching wind over the Euphrates river
⇔ → and divide it into seven streams that can be crossed in sandals. (ISA 11:15)
ZEC 2:13 מֵנִיף (mēnīf) Lemma=‘נוּף’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_brandish’ word gloss=‘raise’ OSHB ZEC 2:13 word 3
OET-LV: 13 if/because here_I am_about_to_brandish DOM hand_of_my on_them and_they_will_be plunder for_their_own_of_slaves and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH hosts he_has_sent_me. (ZEC_2:13)
OET-RV: 13 All people everywhere, be silent before Yahweh, because from his sacred place, he’s been driven into action. (ZEC 2:13)