Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #347729

יִשְׁכְּבוּEze 32

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form יִשְׁכְּבוּ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יִשְׁכְּבוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘they_lay_down’, ‘they_lie’, ‘they_will_lie_down’.

ECC 4:11 contextual word gloss=‘they_will_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ECC 4:11 word 3

OET-LV: 11Also if they_will_lie_down two_people and_it_will_be_warm to/for_them and_to_one_person how will_it_be_warm.   (ECC_4:11)

OET-RV: 11Similarly, if two people lie down together, they can help each other stay warm,
 ⇔ but how can one person stay warm by themself? (ECC 4:11)

ISA 43:17 contextual word gloss=‘they_lay_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB ISA 43:17 word 7

OET-LV: 17who_sent_out chariotry and_horse[s] an_army and_a_strong_one together they_lay_down not they_rose they_were_extinguished like_wick they_were_quenched.   (ISA_43:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:17)