Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 43:17 רֶֽכֶב (rekeⱱ) Strongs=7393 Lemma=‘רֶכֶב’
contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariot’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רֶֽכֶב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘chariotry’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רֶכֶב’’ have 3 different glosses: ‘a_chariot_of’, ‘chariot[s]_of’, ‘chariotry’.
Have 71 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘מֶרְכָּבָה’, Lemma=‘רֶכֶב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶכֶב’, Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’, Lemmas=‘כְּ’, ‘רֶכֶב’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֶרְכָּב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֶכֶב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֶכֶב’, Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רֶכֶב’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘רֶכֶב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֶכֶב’)
GEN 50:9 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB GEN 50:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very. (GEN_50:9)
OET-RV: 9 There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)
EXO 14:7 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘the_chariotry_of’ word gloss=‘chariots_of’ OSHB EXO 14:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_took six hundred(s) chariot[s] chosen and_all/each/any/every the_chariotry_of Miʦrayim and_officers were_over of_it_of_all. (EXO_14:7)
OET-RV: 7 He took 600 of the best chariots as well as all the other Egyptian chariots and officers to supervise them. (EXO 14:7)
EXO 14:9 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘of_the_chariotry_of’ word gloss=‘chariots_of’ OSHB EXO 14:9 word 11
OET-LV: 9 And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_his_of_horsemen and_his_of_army at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn. (EXO_14:9)
OET-RV: 9 The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon. (EXO 14:9)
EXO 14:23 רִכְבּוֹ (rikbō) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘chariotry_of, his’ morpheme glosses=‘chariots_of, his’ OSHB EXO 14:23 word 8
OET-LV: 23 And_ Miʦrayim _they_pursued and_they_came after_them every_of (the)_horse_of Parˊoh chariotry_of_his and_his_of_horsemen into the_middle_of the_sea. (EXO_14:23)
OET-RV: 23 However, the Egyptians pursued after them. Every one of Far’oh’s horses and chariots and his horsemen also entered into the middle of the sea. (EXO 14:23)
DEU 11:4 וּלְרִכְבּוֹ (ūlərikbō) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, its_of, chariotry’ morpheme glosses=‘and, to, chariots_of, his / its’ OSHB DEU 11:4 word 6
OET-LV: 4 And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this. (DEU_11:4)
OET-RV: 4 or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)
JOS 17:16 וְרֶכֶב (vərekeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, chariotry_of’ morpheme glosses=‘and, chariots_of’ OSHB JOS 17:16 word 8
OET-LV: 16 And_ the_descendants_of _they_said of_Yōşēf not it_will_be_found to/for_us the_hill_country and_chariotry_of iron in_all the_Kənaˊₐnī[s] who_dwells in_land_of the_valley to_those_who in_house_of shəʼān and_her/its_daughters and_to_those_who are_in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (JOS_17:16)
OET-RV: 16 “The hill country certainly isn’t big enough for all of us,” they responded, “plus the Canaanites living in the Yezreel valley and in Beyt-Shan and the surrounding towns have iron chariots.” (JOS 17:16)
JOS 17:18 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry_of’ word gloss=‘chariots_of’ OSHB JOS 17:18 word 17
OET-LV: 18 If/because the_hill_country it_will_belong to_you if/because is_forest it and_you_will_cut_it_down and_it_was to/for_yourself(m) extremities_of_its if/because you_will_dispossess DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] if/because chariotry_of iron to_him/it if/because is_strong he. (JOS_17:18)
OET-RV: 18 so the hill country will be yours as well. However, it’s a forest and you’ll have to clear it to the borders. You’ll need to drive out the Canaanites even if they are strong and with iron chariots.” (JOS 17:18)
JOS 24:6 בְּרֶכֶב (bərekeⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘with, chariotry’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chariots’ OSHB JOS 24:6 word 11
OET-LV: 6 And_I_brought_out DOM fathers_of_your(pl) from_Miʦrayim and_you(pl)_came to_the_sea and_ Miʦrayim _they_pursued after fathers_of_your(pl) with_chariotry and_with_horsemen the_sea_of reed[s]. (JOS_24:6)
OET-RV: 6 I brought your ancestors out of Egypt, and you all came to the edge of the Red Sea. The Egyptians chased after them with chariots and horsemen (JOS 24:6)
JDG 1:19 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry_of’ word gloss=‘chariots_of’ OSHB JDG 1:19 word 15
OET-LV: 19 And_he/it_was YHWH with Yəhūdāh and_it_took_possession_of DOM the_hill_country if/because not to_dispossess DOM the_inhabitants_of the_valley if/because chariotry_of iron to/for_them. (JDG_1:19)
OET-RV: 19 Yahweh helped Yehudah and they took possession of the hill country, although they weren’t able to conquer the people living down in the plains because they had iron on their chariots. (JDG 1:19)
JDG 4:7 רִכְבּוֹ (rikbō) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘chariotry_of, his’ morpheme glosses=‘chariots_of, his’ OSHB JDG 4:7 word 12
OET-LV: 7 And_I_will_draw to_you to the_wadi_of Qīshōn DOM Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Yāⱱīn/(Jabin) and_DOM chariotry_of_his and_DOM multitude_of_his and_I_will_give_him in_your_of_hand. (JDG_4:7)
OET-RV: 7 Yahweh will lure King Yabin’s army commander, Sisera bring his warriors and chariots to the Kishon river, and Yahweh will enable you to defeat them there.” (JDG 4:7)
JDG 4:13 רִכְבּוֹ (rikbō) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘chariotry_of, his’ morpheme glosses=‘chariots_of, his’ OSHB JDG 4:13 word 5
OET-LV: 13 and_ Şīşərāʼ _he_summoned DOM all_of chariotry_of_his nine hundred(s) chariot[s]_of iron and_DOM all_of the_people which with_him/it from Haggoyim to the_wadi_of Qīshōn. (JDG_4:13)
OET-RV: 13 he assembled his warriors and their nine hundred chariots (with iron on them) and went from Haroshet-Haggoyim to the Kishon riverbed. (JDG 4:13)
JDG 4:15 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB JDG 4:15 word 7
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_confused DOM Şīşərāʼ and_DOM all_of the_chariotry and_DOM all_of the_army to_the_mouth_of the_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before Bārāq and_ Şīşərāʼ _he/it_descended from_under the_chariot and_he_fled on_his_of_feet. (JDG_4:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh caused Sisera and all his warriors and chariots to be confused as Barak advanced, so Sisera jumped down from his chariot and took off on foot. (JDG 4:15)
JDG 4:16 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB JDG 4:16 word 4
OET-LV: 16 And_Bārāq he_pursued after the_chariotry and_after the_army to Harosheth Haggoyim and_ all_of _it_fell the_army_of Şīşərāʼ to_the_mouth_of the_sword not it_was_left up_to one. (JDG_4:16)
OET-RV: 16 Barak pursued the men and chariots as far as Haroshet-Haggoyim and they killed them all—not a single one survived. (JDG 4:16)
1 SAM 8:12 רִכְבּוֹ (rikbō) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_chariotry_of, of’ morpheme glosses=‘chariots_of, his’ OSHB 1 SAM 8:12 word 15
OET-LV: 12 And_to_appoint_them to_him/it commanders_of thousands and_commanders_of fifties and_to_plow plowing_of_his and_to_harvest harvest_of_his and_to_make the_weapons_of his_warfare_of_of and_the_equipment(s)_of his_chariotry_of_of. (SA1_8:12)
OET-RV: 12 Others he’ll appoint a commander of various units. Some will end up ploughing his fields or harvesting his crops, or manufacturing his weapons and chariots. (SA1 8:12)
2 SAM 1:6 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 SAM 1:6 word 15
OET-LV: 6 And_he/it_said the_young_man who_had_told to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl/(Saul) was_leaning on spear_of_his and_see/lo/see the_chariotry and_the_owners_of the_horses they_overtook_him. (SA2_1:6)
OET-RV: 6 “I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him, (SA2 1:6)
2 SAM 8:4 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot_horses’ OSHB 2 SAM 8:4 word 16
OET-LV: 4 and_ Dāvid _he_captured from_him/it one_thousand and_seven hundred(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _he_hamstrung DOM all_of the_chariotry and_he_left from_him/it one_hundred chariot[s]. (SA2_8:4)
OET-RV: 4 David captured 1,700 horsemen and twenty thousand men on foot. He hamstrung all the chariot horses except for a hundred of them. (SA2 8:4)
1 KI 5:6 לְמֶרְכָּבוֹ (ləmerkāⱱō) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶרְכָּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, chariotry’ morpheme glosses=‘for, chariots_of, his’ OSHB 1 KI 5:6 word 7
OET-LV: 6 and_he/it_was to_Shəlomoh forty thousand stalls_of horses for_his_of_chariotry and_two_plus ten thousand horsemen. (KI1_5:6)
OET-RV: 6 So now, please give the command to fell cedars for me from the Lebanon forest. Let my servants accompany your servants and I’ll pay your servants’ wages whatever amount you set, because you yourself know that there are no other workers who know how to fell trees like the Tsidonians.” (KI1 5:6)
1 KI 9:19 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 1 KI 9:19 word 10
OET-LV: 19 And_DOM all_of the_cities_of (the)_stores which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM the_cities_of (the)_chariotry and_DOM the_cities_of the_horsemen and_DOM the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Ləⱱānōn and_in_all_of the_land_of his_dominion_of_of. (KI1_9:19)
OET-RV: 19 all of Shelomoh’s storehouse cities, and the cities for his chariots and horses. They also built whatever else Shelomoh wanted—in Yerushalem, in Lebanon, and in the entire area of his dominion. (KI1 9:19)
1 KI 9:22 רִכְבּוֹ (rikbō) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_chariotry_of, of’ morpheme glosses=‘chariots_of, his’ OSHB 1 KI 9:22 word 15
OET-LV: 22 And_any_of_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of (the)_war and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_officers and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen. (KI1_9:22)
OET-RV: 22 But he didn’t consign any Israelis to slavehood, because they were his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen. (KI1 9:22)
1 KI 10:26 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB 1 KI 10:26 word 3
OET-LV: 26 and_ Shəlomoh _he_gathered chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two_plus ten thousand horsemen and_he_led_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_10:26)
OET-RV: 26 Shelomoh acquired 1,400 chariots and twelve thousand horsemen. He stationed most of them in his chariot cities and some with him there in Yerushalem. (KI1 10:26)
1 KI 10:26 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 1 KI 10:26 word 17
OET-LV: 26 and_ Shəlomoh _he_gathered chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two_plus ten thousand horsemen and_he_led_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_10:26)
OET-RV: 26 Shelomoh acquired 1,400 chariots and twelve thousand horsemen. He stationed most of them in his chariot cities and some with him there in Yerushalem. (KI1 10:26)
1 KI 16:9 הָרָכֶב (hārākeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 1 KI 16:9 word 7
OET-LV: 9 And_he_conspired on/upon/above_him/it servant_of_his Zimrī the_commander_of (the)_half_of the_chariotry and_he in_Tirʦāh was_drinking drunken the_house_of ʼArʦāh who was_over the_household in_Tirʦāh. (KI1_16:9)
OET-RV: 9 However, his servant Zimri who was the commander of half of the chariots conspired against him. Once when Elah was in Tirtsah getting himself drunk at the house of Arza (who was in charge of the palace), (KI1 16:9)
1 KI 20:1 וָרָכֶב (vārākeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, chariotry’ morpheme glosses=‘and, chariots’ OSHB 1 KI 20:1 word 14
OET-LV: 20 and hₐdad the_king_of ʼArām he_gathered DOM all_of army_of_his and_thirty and_two king[s] with_him/it and_horse[s] and_chariotry and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_he_fought against_it. (KI1_20:1)
OET-RV: 20 At that time, King Ben-Hadam of Aram (Syria) joined with thirty-two smaller kingdoms and they brought their combined armies and horses and chariots and besieged Yisrael’s capital Shomron (Samaria) ready to attack it. (KI1 20:1)
1 KI 20:21 הָרָכֶב (hārākeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 1 KI 20:21 word 8
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_struck_down DOM the_horse[s] and_DOM the_chariotry and_he_defeated (in)_ʼArām a_defeat great. (KI1_20:21)
OET-RV: 21 Then Yisrael’s king led more men out and they attacked the horses and chariots—thoroughly defeating Aram. (KI1 20:21)
1 KI 20:25 וְרֶכֶב (vərekeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, chariotry’ morpheme glosses=‘and, chariot’ OSHB 1 KI 20:25 word 10
OET-LV: 25 And_you(ms) you_will_muster to/for_yourself(m) an_army like_army which_fell from_DOM_you and_a_horse like_horse and_chariotry like_chariotry and_let_us_fight them on_ground if not we_will_be_strong from_them and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_made thus. (KI1_20:25)
OET-RV: 25 Then gather an army like the one that was defeated, with as many horses and chariots as you had. Then we’ll fight them on the plain and we’ll be sure to defeat them.”
¶ Ben-Hadad took their advice and put the plan into action. (KI1 20:25)
1 KI 20:25 כָּרֶכֶב (kārekeⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘like, chariotry’ morpheme glosses=‘for_the, chariot’ OSHB 1 KI 20:25 word 11
OET-LV: 25 And_you(ms) you_will_muster to/for_yourself(m) an_army like_army which_fell from_DOM_you and_a_horse like_horse and_chariotry like_chariotry and_let_us_fight them on_ground if not we_will_be_strong from_them and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_made thus. (KI1_20:25)
OET-RV: 25 Then gather an army like the one that was defeated, with as many horses and chariots as you had. Then we’ll fight them on the plain and we’ll be sure to defeat them.”
¶ Ben-Hadad took their advice and put the plan into action. (KI1 20:25)
1 KI 22:31 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 1 KI 22:31 word 6
OET-LV: 31 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it thirty and_two to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small and_DOM the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (KI1_22:31)
OET-RV: 31 Meanwhile, Aram’s king had ordered his thirty-two chariot commanders, “Don’t fight with the rank and file—only attack Yisrael’s king.” (KI1 22:31)
1 KI 22:32 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 1 KI 22:32 word 4
OET-LV: 32 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said surely is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_turned_aside on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out. (KI1_22:32)
OET-RV: 32 As soon as the chariot commanders saw Yehudah’s King Yehoshafat, they thought to themselves, “Surely that’s Yisrael’s king.” So then they came over to attack him, but Yehoshafat yelled out, (KI1 22:32)
1 KI 22:33 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 1 KI 22:33 word 4
OET-LV: 33 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry if/because_that not was_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_turned_back from_after_him. (KI1_22:33)
OET-RV: 33 and as soon as they realised that he wasn’t the king of Yisrael, they stopped chasing him. (KI1 22:33)
2 KI 2:12 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘the_chariotry_of’ word gloss=‘chariots_of’ OSHB 2 KI 2:12 word 7
OET-LV: 12 And_ʼElīshāˊ was_seeing and_he was_crying_out my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen and_not he_saw_him again and_he_took_hold on_his_of_clothes and_he_tore_them into_two pieces. (KI2_2:12)
OET-RV: 12 Elisha was watching, and he cried out, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!”
¶ But then Elisha could no longer see him, and he grabbed his own cloak, and tore it in half, (KI2 2:12)
2 KI 6:14 וְרֶכֶב (vərekeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, chariotry’ morpheme glosses=‘and, chariots’ OSHB 2 KI 6:14 word 4
OET-LV: 14 And_he_sent to_there horses and_chariotry and_an_army massive and_they_came night and_they_surrounded (on) the_city. (KI2_6:14)
OET-RV: 14 So he sent chariots and horses and a large contingent, and they arrived there at night and surrounded the town. (KI2 6:14)
2 KI 6:15 וָרָכֶב (vārākeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, chariotry’ morpheme glosses=‘and, chariots’ OSHB 2 KI 6:15 word 13
OET-LV: 15 And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do. (KI2_6:15)
OET-RV: 15 Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)
2 KI 6:17 וְרֶכֶב (vərekeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, chariotry_of’ morpheme glosses=‘and, chariots_of’ OSHB 2 KI 6:17 word 20
OET-LV: 17 And_ ʼElīshāˊ _he_prayed and_he_said Oh_YHWH open please DOM eyes_of_his so_that_he_may_see and_ YHWH _he_opened DOM the_eyes_of the_servant and_he/it_saw and_see/lo/see the_hill it_was_full horses and_chariotry_of fire around_of ʼElīshāˊ. (KI2_6:17)
OET-RV: 17 Then Elisha prayed, “Yahweh, please enable his sight so he can see.” Then Yahweh enabled the eyes of the young man, and he was stunned to see that the hill was covered with chariots of fire and horses all around Elisha. (KI2 6:17)
2 KI 7:6 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB 2 KI 7:6 word 7
OET-LV: 6 And_the_of_master he_had_caused_to_hear DOM the_camp_of ʼArām a_sound_of chariotry a_sound_of horse[s] a_sound_of an_army large and_they_said each to his/its_woman here he_has_hired on_us the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kings_of the_Ḩittiy and_DOM the_kings_of Miʦrayim/(Egypt) to_come on_us. (KI2_7:6)
OET-RV: 6 It turned out that the master had caused the Aramean army to hear the sounds of chariots and horses and a large army, so they’d said to each other that the king of Yisrael must have hired the Hittite and Egyptian kings to join together to fight them. (KI2 7:6)
2 KI 8:21 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 KI 8:21 word 5
OET-LV: 21 And_he/it_passed_through Yəhōrām to_Zair and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm which_was_surrounding to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry and_it_fled the_people to_its_of_tents. (KI2_8:21)
OET-RV: 21 So Yehoram took his army and chariots and crossed the valley towards Zair in Edom. They attacked at night, but as the Edomite army and chariots started to surround them, they had to retreat back to their tents. (KI2 8:21)
2 KI 8:21 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 2 KI 8:21 word 18
OET-LV: 21 And_he/it_passed_through Yəhōrām to_Zair and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm which_was_surrounding to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry and_it_fled the_people to_its_of_tents. (KI2_8:21)
OET-RV: 21 So Yehoram took his army and chariots and crossed the valley towards Zair in Edom. They attacked at night, but as the Edomite army and chariots started to surround them, they had to retreat back to their tents. (KI2 8:21)
2 KI 10:2 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘(the), chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 KI 10:2 word 10
OET-LV: 2 And_now just_as_comes the_letter the_this to_you(pl) and_are_with_you(pl) the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_are_with_you(pl) (the)_chariotry and_(the)_horses and_a_city_of fortification and_(the)_weaponry. (KI2_10:2)
OET-RV: 2 “When you all receive this letter, you’ll have the sons of your masters with you, as well as chariots and horses, and weapons within your fortified city. (KI2 10:2)
2 KI 13:14 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘the_chariotry_of’ word gloss=‘chariots_of’ OSHB 2 KI 13:14 word 19
OET-LV: 14 and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM sickness_of_his which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_wept on his/its_faces/face and_he_said my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen. (KI2_13:14)
OET-RV: 14 Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!” (KI2 13:14)
2 KI 18:24 לְרֶכֶב (lərekeⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘for, chariotry’ morpheme glosses=‘for, chariots’ OSHB 2 KI 18:24 word 14
OET-LV: 24 And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen. (KI2_18:24)
OET-RV: 24 If you can’t do that, how could you all possibly repel even one of our army units? Haha, but of course you trust in Egypt to supply chariots and horsemen. (KI2 18:24)
2 KI 19:23 רִכְבִּי (rikbī) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_chariotry_of, of’ morpheme glosses=‘chariots_of, my’ OSHB 2 KI 19:23 word 7
OET-LV: 23 By_the_hand_of your(pl)_messengers_of_of you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choice_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_lodging_place_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of. (KI2_19:23)
OET-RV: 23 You sent messengers that mocked me.
⇔ You said that you went over the highest mountains with your many chariots.
⇔ ≈ That you went to the highest parts of Lebanon and harvested its tallest cedars—its best trees.
⇔ That you’ve been to the end of the inhabited world with its densest forest. (KI2 19:23)
1 CHR 18:4 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot_horses’ OSHB 1 CHR 18:4 word 17
OET-LV: 4 And_ Dāvid _he_captured from_him/it one_thousand chariot[s] and_seven_of thousand(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _he_hamstrung DOM all_of the_chariotry and_he_left from_him/it one_hundred chariot[s]. (CH1_18:4)
OET-RV: 4 David captured 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot-soldiers from him. And David hamstrung all but one hundred of the chariot horses. (CH1 18:4)
1 CHR 19:6 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB 1 CHR 19:6 word 24
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _he_sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāh/(Zobah) chariotry and_horsemen. (CH1_19:6)
OET-RV: 6 By then, the Ammonites realised that they had greatly insulted King David, so King Hanun and the Ammonites sent thirty tonnes of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, Aram-Maakah, and Tsovah. (CH1 19:6)
2 CHR 1:14 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB 2 CHR 1:14 word 3
OET-LV: 14 and_ Shəlomoh _he_gathered chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two_plus ten thousand horsemen and_he_placed_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_1:14)
OET-RV: 14 Then Shelomoh built up his chariots and horsemen, and soon had 1,400 chariots and 12,000 horsemen which he stationed in the chariot cities and with him in Yerushalem. (CH2 1:14)
2 CHR 1:14 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 2 CHR 1:14 word 17
OET-LV: 14 and_ Shəlomoh _he_gathered chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two_plus ten thousand horsemen and_he_placed_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_1:14)
OET-RV: 14 Then Shelomoh built up his chariots and horsemen, and soon had 1,400 chariots and 12,000 horsemen which he stationed in the chariot cities and with him in Yerushalem. (CH2 1:14)
2 CHR 8:6 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 CHR 8:6 word 13
OET-LV: 6 And_DOM Baˊₐlāth and_DOM all_of the_cities_of (the)_stores which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM all_of the_cities_of (the)_chariotry and_DOM the_cities_of the_horsemen and_DOM all_of the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Ləⱱānōn and_in_all_of the_land_of his_dominion_of_of. (CH2_8:6)
OET-RV: 6 as well as Baalat and all the storage cities, and all the cities for Shelomoh’s chariots and horsemen that he wanted to build in Yerushalem and Lebanon, and throughout his kingdom. (CH2 8:6)
2 CHR 8:9 רִכְבּוֹ (rikbō) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_chariotry_of, of’ morpheme glosses=‘chariots_of, his’ OSHB 2 CHR 8:9 word 17
OET-LV: 9 And_from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom not he_made Shəlomoh into_slaves for_his_of_work if/because they were_men_of war and_the_commanders_of his_officers_of_of and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen. (CH2_8:9)
OET-RV: 9 However, Shelomoh didn’t make the Israelis become labourers, because they became his soldiers, officers, chariot commanders, and horsemen. (CH2 8:9)
2 CHR 9:25 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 2 CHR 9:25 word 14
OET-LV: 25 and_he/it_was to_Shəlomoh four_of thousand(s) stalls_of horses and_chariots and_two_plus ten thousand horsemen and_he_placed_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_9:25)
OET-RV: 25 Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, and he kept some in the chariot cities and some close by in Yerushalem. (CH2 9:25)
2 CHR 16:8 לְרֶכֶב (lərekeⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘(to), chariotry’ morpheme glosses=‘with, chariots’ OSHB 2 CHR 16:8 word 7
OET-LV: 8 Not the_Kūshiy/(Cushi)tes and_the_Lūⱱī were_they (to)_an_army to_increase_in_number (to)_chariotry and_(to)_horsemen to_abundance exceedingly and_because_you_depended on YHWH he_gave_them in_your_of_hand. (CH2_16:8)
OET-RV: 8 Weren’t the Kushites and the Libyans overwhelming in number with chariots and horsemen, yet because you relied on Yahweh, he helped you defeat them, (CH2 16:8)
2 CHR 18:30 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 CHR 18:30 word 6
OET-LV: 30 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small(sg) with the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (CH2_18:30)
OET-RV: 30 Meanwhile, Aram’s king had ordered his chariot commanders, “Only attack Yisrael’s king—don’t bother fighting anyone else.” (CH2 18:30)
2 CHR 18:31 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 CHR 18:31 word 4
OET-LV: 31 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_surrounded on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out and_YHWH he_helped_him and_he_lured_them god away_from_him. (CH2_18:31)
OET-RV: 31 However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him (CH2 18:31)
2 CHR 18:32 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 CHR 18:32 word 4
OET-LV: 32 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry if/because_that not it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_turned_back from_after_him. (CH2_18:32)
OET-RV: 32 because when the chariot commanders realised that it wasn’t the king of Yisrael, they turned back from chasing him. (CH2 18:32)
2 CHR 21:9 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB 2 CHR 21:9 word 6
OET-LV: 9 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_passed_over with commanders_of_his and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm the_(one)_going_around to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry. (CH2_21:9)
OET-RV: 9 Yehoram took his commanders and all his chariots, and crossed the Yorden River, then at nighttime he attacked the Edomites who had surrounded him and his chariots. (CH2 21:9)
2 CHR 21:9 הָרָכֶב (hārākeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘of, the_chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariot’ OSHB 2 CHR 21:9 word 18
OET-LV: 9 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_passed_over with commanders_of_his and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm the_(one)_going_around to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry. (CH2_21:9)
OET-RV: 9 Yehoram took his commanders and all his chariots, and crossed the Yorden River, then at nighttime he attacked the Edomites who had surrounded him and his chariots. (CH2 21:9)
PSA 20:8 בָרֶכֶב (ⱱārekeⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘(in, chariotry’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chariots’ OSHB PSA 20:8 word 2
OET-LV: 8 these in_chariotry and_these in_horses and_we in/on_name_of YHWH god_of_our we_bring_to_remembrance. (PSA_20:8)
OET-RV: 8 They will stumble and fall,
⇔ but we will be strong and stand firm. (PSA 20:8)
PSA 68:18 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘the_chariotry_of’ word gloss=‘chariots_of’ OSHB PSA 68:18 word 1
OET-LV: 18 the_chariotry_of god is_twice_ten_thousand thousands_of repetition[s] my_master is_among_them Şīnay is_in_holiness. (PSA_68:18)
OET-RV: 18 You have ascended on high.
⇔ You have led away captives.
⇔ You have received gifts from among men,
⇔ even from those who were rebellious,
⇔ so that you, Yahweh God, might live there. (PSA 68:18)
ISA 22:6 בְּרֶכֶב (bərekeⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘with, chariotry_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chariots_of’ OSHB ISA 22:6 word 4
OET-LV: 6 And_ˊĒylām it_took_up a_quiver with_chariotry_of a_man horsemen and_Qīr it_laid_bare a_shield. (ISA_22:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 22:6)
ISA 22:7 רָכֶב (rākeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB ISA 22:7 word 5
OET-LV: 7 And_he/it_was the_choicest_of your(pl)_valleys_of_of they_were_full chariotry and_the_horsemen powerfully_(take_a_stand) they_took_a_stand to_the_gate. (ISA_22:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 22:7)
ISA 31:1 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB ISA 31:1 word 10
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
ISA 36:9 לְרֶכֶב (lərekeⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘for, chariotry’ morpheme glosses=‘for, chariots’ OSHB ISA 36:9 word 14
OET-LV: 9 And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen. (ISA_36:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 36:9)
ISA 37:24 רִכְבִּי (rikbī) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_chariotry_of, of’ morpheme glosses=‘chariots_of, my’ OSHB ISA 37:24 word 7
OET-LV: 24 By_the_hand_of your_servants you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choicest_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_height_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of. (ISA_37:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 37:24)
JER 46:9 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘O, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB JER 46:9 word 4
OET-LV: 9 Go_up Oh_horses and_drive_madly Oh_chariotry and_let_them_go_forth the_warriors Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ (of)_a_shield who_wield_of and_Lūdī who_wield_of (of)_a_bow (of)_those_who_bend_of. (JER_46:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:9)
JER 47:3 לְרִכְבּוֹ (lərikbō) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, its_of, chariotry’ morpheme glosses=‘of, chariots_of, his’ OSHB JER 47:3 word 6
OET-LV: 3 From_the_sound_of the_stamping_of the_hooves_of its_mighty_horses from_the_rattling_of its_of_chariotry the_din_of its_wheels_of_of not fathers they_have_turned_back to children from_slackness_of hands. (JER_47:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:3)
JER 50:37 רִכְבּוֹ (rikbō) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘chariotry_of, its’ morpheme glosses=‘chariots_of, her’ OSHB JER 50:37 word 5
OET-LV: 37 A_sword against horses_of_its and_near/to chariotry_of_its and_near/to every_of (the)_foreigner who is_in_the_midst_of_of_it and_they_will_be (into)_women a_sword against treasuries_of_its and_they_will_be_plundered. (JER_50:37)
OET-RV: 37 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:37)
JER 51:21 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariot’ OSHB JER 51:21 word 7
OET-LV: 21 And_I_smash in_you(ms) horse and_its_of_rider and_I_smash in_you(ms) chariotry and_its_of_rider[s]. (JER_51:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ … (JER 51:21)
EZE 26:7 וּבְרֶכֶב (ūⱱərekeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘and, with, chariotry’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, chariots’ OSHB EZE 26:7 word 17
OET-LV: 7 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous. (EZE_26:7)
OET-RV: 7 Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)
DAN 11:40 בְּרֶכֶב (bərekeⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘with, chariotry’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chariots’ OSHB DAN 11:40 word 11
OET-LV: 40 And_at_the_time_of the_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_he_will_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north with_chariotry and_with_horsemen and_with_ships many and_he_will_go in_lands and_he_will_overflow and_he_will_pass_through. (DAN_11:40)
OET-RV: 40 At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. (DAN 11:40)
NAH 2:4 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB NAH 2:4 word 9
OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver. (NAH_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 Their chariots drive madly through the streets,
⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
⇔ They look like flaming torches,
⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)
NAH 2:5 הָרֶכֶב (hārekeⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘רֶכֶב’ contextual morpheme glosses=‘the, chariotry’ morpheme glosses=‘the, chariots’ OSHB NAH 2:5 word 3
OET-LV: 5 in_streets they_drive_madly the_chariotry they_rush_around in_places appearance_of_their are_like_torches like_(the)_flashes they_run_around. (NAH_2:5)
OET-RV: 5 He calls his officers—
⇔ They stumble as they march.
⇔ They hurry to attack the city wall,
⇔ and to set up the movable roof for protection. (NAH 2:5)
NAH 2:14 רִכְבָּהּ (rikbāh) Lemmas=‘רֶכֶב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘chariotry_of, its’ morpheme glosses=‘chariots_of, her’ OSHB NAH 2:14 word 8
OET-LV: 14 here_I am_against_you the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_burn in_smoke chariotry_of_its and_your_young_of_lions the_sword it_will_consume and_I_will_cut_off from_the_earth prey_of_your and_not it_will_be_heard again the_voice_of your(pl)_messengers_of_of. (NAH_2:14)
HAG 2:22 מֶרְכָּבָה (merkāⱱāh) Lemma=‘מֶרְכָּבָה’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariots’ OSHB HAG 2:22 word 9
OET-LV: 22 And_I_will_overthrow the_throne_of kingdoms and_I_will_destroy the_strength_of the_kingdoms_of the_nations and_I_will_overthrow chariotry and_its_of_riders and_ horses _they_will_go_down and_their_of_riders each by_the_sword_of his/its_woman. (HAG_2:22)
OET-RV: 22 I’ll overthrow the thrones of kingdoms, and destroy the strength of the nations. I’ll overthrow chariots and riders—horses and their riders will fall and related tribes will kill each other. (HAG 2:22)
ZEC 9:10 רֶכֶב (rekeⱱ) Lemma=‘רֶכֶב’ contextual word gloss=‘chariotry’ word gloss=‘chariot’ OSHB ZEC 9:10 word 2
OET-LV: 10 And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth. (ZEC_9:10)
OET-RV: 10 Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
⇔ and the bows won’t make it into battle.
⇔ He’ll speak peace to the nations,
⇔ and his dominion will be from sea to sea,
⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)