Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32

OET interlinear EZE 32:27

 EZE 32:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 496658,496659
    3. And not
    4. don't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. -
    10. 347728
    1. יִשְׁכְּבוּ
    2. 496660
    3. they lie
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqi3mp
    7. they_lie
    8. -
    9. -
    10. 347729
    1. אֶת
    2. 496661
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 347730
    1. 496662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347731
    1. גִּבּוֹרִים
    2. 496663
    3. warriors
    4. -
    5. 1368
    6. S-Aampa
    7. warriors
    8. -
    9. -
    10. 347732
    1. נֹפְלִים
    2. 496664
    3. who have fallen
    4. fallen
    5. 5307
    6. S-Vqrmpa
    7. [who_have]_fallen
    8. -
    9. -
    10. 347733
    1. מֵ,עֲרֵלִים
    2. 496665,496666
    3. from uncircumcised men
    4. uncircumcised
    5. 6189
    6. S-R,Aampa
    7. from,uncircumcised_[men]
    8. -
    9. -
    10. 347734
    1. אֲשֶׁר
    2. 496667
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 347735
    1. יָרְדוּ
    2. 496668
    3. they went down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqp3cp
    7. they_went_down
    8. -
    9. -
    10. 347736
    1. 496669
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347737
    1. שְׁאוֹל
    2. 496670
    3. Shəʼōl
    4. They
    5. 7585
    6. S-Np
    7. Sheol
    8. -
    9. -
    10. 347738
    1. בִּ,כְלֵי
    2. 496671,496672
    3. with the weapons of
    4. weapons in
    5. 3627
    6. S-R,Ncmpc
    7. with,the_weapons_of
    8. -
    9. -
    10. 347739
    1. 496673
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347740
    1. מִלְחַמְתָּ,ם
    2. 496674,496675
    3. their war of of
    4. -
    5. 4421
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. their_war_of,of
    8. -
    9. -
    10. 347741
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 496676,496677
    3. and people put
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,people_put
    8. -
    9. -
    10. 347742
    1. אֶת
    2. 496678
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 347743
    1. 496679
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347744
    1. חַרְבוֹתָ,ם
    2. 496680,496681
    3. swords of their
    4. swords
    5. 2719
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. swords_of,their
    8. -
    9. -
    10. 347745
    1. תַּחַת
    2. 496682
    3. under
    4. under
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 347746
    1. רָאשֵׁי,הֶם
    2. 496683,496684
    3. heads of their
    4. heads
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. heads_of,their
    7. -
    8. -
    9. 347747
    1. וַ,תְּהִי
    2. 496685,496686
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 347748
    1. עֲוֺנֹתָ,ם
    2. 496687,496688
    3. iniquities of their
    4. iniquities
    5. 5771
    6. S-Ncbpc,Sp3mp
    7. iniquities_of,their
    8. -
    9. -
    10. 347749
    1. עַל
    2. 496689
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 347750
    1. 496690
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347751
    1. עַצְמוֹתָ,ם
    2. 496691,496692
    3. bones of their
    4. bones
    5. 6106
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. bones_of,their
    8. -
    9. -
    10. 347752
    1. כִּי
    2. 496693
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 347753
    1. 496694
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347754
    1. חִתִּית
    2. 496695
    3. terror of
    4. terror
    5. 2851
    6. S-Ncfsc
    7. terror_of
    8. -
    9. -
    10. 347755
    1. גִּבּוֹרִים
    2. 496696
    3. warriors
    4. -
    5. 1368
    6. S-Aampa
    7. warriors
    8. -
    9. -
    10. 347756
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 496697,496698
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 347757
    1. חַיִּים
    2. 496699
    3. +the living
    4. living
    5. P-Aampa
    6. [the]_living
    7. -
    8. -
    9. 347758
    1. 496700
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 347759

OET (OET-LV)And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living.

OET (OET-RV)They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) their iniquities over their bones

(Some words not found in UHB: and=not lie DOM warriors fallen from,uncircumcised_[men] which/who went_down shəʼōl with,the_weapons_of their_war_of,of and,people_put DOM swords_of,their below/instead_of heads_of,their and=it_became iniquities_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bones_of,their that/for/because/then/when terror_of warriors in=land life(pl) )

The warriors’ iniquities cover their bodies, although one would expect that their shields would cover them in death.

(Occurrence 0) they were the terror of warriors in the land of the living

(Some words not found in UHB: and=not lie DOM warriors fallen from,uncircumcised_[men] which/who went_down shəʼōl with,the_weapons_of their_war_of,of and,people_put DOM swords_of,their below/instead_of heads_of,their and=it_became iniquities_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bones_of,their that/for/because/then/when terror_of warriors in=land life(pl) )

Alternate translation: “while they were still alive, they made other warriors very afraid”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in the land of the living

(Some words not found in UHB: and=not lie DOM warriors fallen from,uncircumcised_[men] which/who went_down shəʼōl with,the_weapons_of their_war_of,of and,people_put DOM swords_of,their below/instead_of heads_of,their and=it_became iniquities_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bones_of,their that/for/because/then/when terror_of warriors in=land life(pl) )

The time during which these warriors were living is spoken of as if it were a place. Alternate translation: “while they were alive”

TSN Tyndale Study Notes:

32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. don't
    3. 1987,3835
    4. 496658,496659
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. -
    8. 347728
    1. they lie
    2. -
    3. 7804
    4. 496660
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 347729
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 496661
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347730
    1. warriors
    2. -
    3. 1367
    4. 496663
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347732
    1. who have fallen
    2. fallen
    3. 5194
    4. 496664
    5. S-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 347733
    1. from uncircumcised men
    2. uncircumcised
    3. 4129,6004
    4. 496665,496666
    5. S-R,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347734
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 496667
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 347735
    1. they went down
    2. -
    3. 3297
    4. 496668
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 347736
    1. Shəʼōl
    2. They
    3. 7420
    4. 496670
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 347738
    1. with the weapons of
    2. weapons in
    3. 846,3429
    4. 496671,496672
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 347739
    1. their war of of
    2. -
    3. 4113,1978
    4. 496674,496675
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347741
    1. and people put
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 496676,496677
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 347742
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 496678
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 347743
    1. swords of their
    2. swords
    3. 2414,1978
    4. 496680,496681
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347745
    1. under
    2. under
    3. 8310
    4. 496682
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347746
    1. heads of their
    2. heads
    3. 7356,1978
    4. 496683,496684
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347747
    1. and it became
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 496685,496686
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 347748
    1. iniquities of their
    2. iniquities
    3. 5919,1978
    4. 496687,496688
    5. S-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347749
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 496689
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347750
    1. bones of their
    2. bones
    3. 5775,1978
    4. 496691,496692
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347752
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 496693
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 347753
    1. terror of
    2. terror
    3. 2327
    4. 496695
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 347755
    1. warriors
    2. -
    3. 1367
    4. 496696
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347756
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 496697,496698
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 347757
    1. +the living
    2. living
    3. 2445
    4. 496699
    5. P-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347758

OET (OET-LV)And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living.

OET (OET-RV)They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 32:27 ©