Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #221199

וּלְהִתְחַתֵּןEzra 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּלְהִתְחַתֵּן’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vtc PoS=hithpael_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘and, to, intermarry’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָתַן’’ have only one gloss: ‘and,to,intermarry’.

Hebrew words (3) other than וּלְהִתְחַתֵּן (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vtc PoS=hithpael_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘intermarry’

GEN 34:9וְהִתְחַתְּנוּ (vəhitḩattənū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, intermarry_with’ morpheme glosses=‘and, make_marriages’ OSHB GEN 34:9 word 1

OET-LV: 9And_intermarry_with us daughters_of_your(pl) you(pl)_will_give to/for_us and_DOM daughters_of_our you(pl)_will_take for_yourselves.   (GEN_34:9)

OET-RV: 9In fact, why don’t you allow us to marry your daughters, and you people could have our daughters to marry, (GEN 34:9)

DEU 7:3תִתְחַתֵּן (titḩattēn)  Lemma=‘חָתַן’ contextual word gloss=‘you_will_intermarry’ word gloss=‘intermarry’ OSHB DEU 7:3 word 2

OET-LV: 3And_not you_will_intermarry with_them daughter_of_your not you_will_give to_his_of_son and_his_of_daughter not you_will_take for_your_of_son.   (DEU_7:3)

OET-RV: 3Don’t intermarry with them: don’t allow your daughters to marry their sons, or your sons to marry any of their daughters (DEU 7:3)

JOS 23:12וְהִתְחַתַּנְתֶּם (vəhitḩattantem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_intermarry’ morpheme glosses=‘and, intermarry’ OSHB JOS 23:12 word 12

OET-LV: 12If/because if ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back and_you(pl)_will_cling to_the_remainder_of the_nations the_these which_remain the_these with_you(pl) and_you(pl)_will_intermarry (is)_in_them and_you(pl)_will_go (is)_in_them and_they among_you(pl).   (JOS_23:12)

OET-RV: 12Yes, if you all ever turn away from him and instead cling to those remaining kingdoms or remaining people, and if you intermarry with them or associate with them, (JOS 23:12)