Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 22:17 בָרֵךְ (ⱱārēk) Strongs=1288 Lemma=‘בָּרַךְ’
contextual word gloss=‘surely_(bless)’ word gloss=‘to_bless’
Morphology=Vpa PoS=piel_verb Type=infinitive_absolute
Year=-1872
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בָרֵךְ’ (Morphology=Vpa PoS=piel_verb Type=infinitive_absolute) has 3 different glosses: ‘actually_(bless)’, ‘surely_(bless)’, ‘to_bless’.
NUM 23:11 contextual word gloss=‘actually_(bless)’ word gloss=‘to_bless’ OSHB NUM 23:11 word 13
OET-LV: 11 And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām what have_you_done to_me to_curse enemies_of_my I_took_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless). (NUM_23:11)
OET-RV: 11 But Balak demanded from Bileam, “What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, and blast it all—you’ve actually blessed them!” (NUM 23:11)
NUM 23:20 contextual word gloss=‘to_bless’ word gloss=‘bless’ OSHB NUM 23:20 word 2
OET-LV: 20 Here to_bless I_have_received and_he_has_blessed and_not I_will_turn_it_back. (NUM_23:20)
OET-RV: 20 Listen, I’ve received a command to bless.
⇔ ≈ Yes, he’s decided to bless and I can’t reverse it. (NUM 23:20)
NUM 24:10 contextual word gloss=‘actually_(bless)’ word gloss=‘to_bless’ OSHB NUM 24:10 word 18
OET-LV: 10 And_it_glowed/burnt the_anger of_Bālāq on Bilˊām and_he_clapped DOM palms_of_his and_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām to_curse enemies_of_my I_summoned_you and_see/lo/see you_have_blessed actually_(bless) this three times. (NUM_24:10)
OET-RV: 10 Then King Balak got very angry with Bileam, and he banged his hands together and said angrily, “I called you to curse my enemies, and blast you, you’ve actually blessed them three times now! (NUM 24:10)
DEU 15:4 contextual word gloss=‘surely_(bless)’ word gloss=‘to_bless’ OSHB DEU 15:4 word 8
OET-LV: 4 Nevertheless if/because not he_will_be among_you a_needy_person if/because surely_(bless) he_will_bless_you YHWH on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance to_take_possession_of_it. (DEU_15:4)
OET-RV: 4 However, there shouldn’t be any poor among you, because your god Yahweh will bless you in the land that he’s giving you to own as an inheritance, (DEU 15:4)