Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 41:10 קָצַף (qāʦaf) Strongs=7107 Lemma=‘קָצַף’
contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘angry’
Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1715 TimeSeries=Joseph_imprisoned
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘קָצַף’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘he_was_angry’.
DEU 9:19 contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB DEU 9:19 word 7
OET-LV: 19 If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that. (DEU_9:19)
OET-RV: 19 Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)
EST 2:21 contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘became_angry’ OSHB EST 2:21 word 7
OET-LV: 21 in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_2:21)
OET-RV: 21 One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)
ZEC 1:2 contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘was_~_angry’ OSHB ZEC 1:2 word 1
OET-LV: 2 YHWH He_was_angry towards ancestors_of_your(pl) anger. (ZEC_1:2)
OET-RV: 2 “Yahweh was very angry with your ancestors, (ZEC 1:2)