Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 40:2 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB GEN 40:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Parˊoh _he_was_angry towards two_of his/its_officials towards the_chief_of the_cup_bearers and_towards the_chief_of the_bakers. (GEN_40:2)
OET-RV: 2 Far’oh was angry at those two officials (GEN 40:2)
GEN 41:10 קָצַף (qāʦaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB GEN 41:10 word 2
OET-LV: 10 Parˊoh he_was_angry towards servants_of_his and_he/it_gave DOM_me in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards DOM_me and_DOM the_chief_of the_bakers. (GEN_41:10)
OET-RV: 10 The king had been angry with his servants, and he put me in the custody of the chief of the guards in his prison—me and the chief of the bakers. (GEN 41:10)
EXO 16:20 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB EXO 16:20 word 13
OET-LV: 20 And_not they_listened to Mosheh and_ people _they_left_over from_him/it until morning and_it_became_rotten worms and_it_stank and_he_was_angry towards_them Mosheh. (EXO_16:20)
OET-RV: 20 but some of them didn’t take any notice of him and kept it until the next morning. However, by then it was full of maggots and smelt rotten, and Mosheh was very angry at them. (EXO 16:20)
LEV 10:6 יִקְצֹף (yiqʦof) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB LEV 10:6 word 19
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_to_ʼElˊāzār and_to_ʼĪtāmār sons_of_his heads_of_your(pl) do_not let_untie/release and_your(pl)_of_garments not you(pl)_must_tear and_not you(pl)_will_die and_towards all_of the_congregation he_will_be_angry and_your(pl)_of_relatives all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_weep_for DOM the_burning which he_has_burnt YHWH. (LEV_10:6)
OET-RV: 6 Then Mosheh told Aharon and his sons Eleazar and Itamar, “Don’t leave your hair loose, and don’t tear your clothes, so that you won’t die and so that Yahweh won’t be angry at the entire community. But meanwhile, all the Israelis must mourn because Yahweh was angry enough to burn those two. (LEV 10:6)
LEV 10:16 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB LEV 10:16 word 9
OET-LV: 16 And_DOM the_male_goat_of the_sin_offering diligently_(seek) Mosheh he_sought and_see/lo/see it_had_been_burnt and_he_was_angry towards ʼElˊāzār and_towards ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron (the)_remaining to_say. (LEV_10:16)
OET-RV: 16 Then Mosheh looked for the goat meat from the sin offering, but was shocked to discover that it had been burnt up on the altar, so he was angry with Aharon’s remaining sons Eleazar and Itamar, telling them, (LEV 10:16)
NUM 16:22 תִּקְצֹף (tiqʦof) Vqi2ms contextual word gloss=‘will_you_be_angry?’ word gloss=‘angry’ OSHB NUM 16:22 word 16
OET-LV: 22 And_they_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_towards all_of the_congregation will_you_be_angry. (NUM_16:22)
OET-RV: 22 However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” (NUM 16:22)
NUM 31:14 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB NUM 31:14 word 1
OET-LV: 14 And_ Mosheh _he_was_angry towards the_officers_of the_army the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds the_(ones_who)_went from_the_war_of the_battle. (NUM_31:14)
OET-RV: 14 but Mosheh was angry at the top army leaders who were coming back from the battle. (NUM 31:14)
DEU 1:34 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB DEU 1:34 word 6
OET-LV: 34 And_ YHWH _he/it_listened DOM the_sound_of your(pl)_words/messages_of_of and_he_was_angry and_he_swore_an_oath to_say. (DEU_1:34)
OET-RV: 34 “Yahweh heard those complaints and got angry and made this promise, (DEU 1:34)
DEU 9:7 הִקְצַפְתָּ (hiqʦaftā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_provoked_to_anger’ word gloss=‘provoked_~_to_severe_anger’ OSHB DEU 9:7 word 6
OET-LV: 7 Remember do_not forget DOM how you_provoked_to_anger DOM YHWH god_of_your in_wilderness (to)_from the_day when you_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until you_came to the_place the_this rebellious you(pl)_have_been with YHWH. (DEU_9:7)
OET-RV: 7 Never forget how you provoked your god Yahweh to get angry in the wilderness—you’ve been rebellious towards him the whole time from when you left Egypt until your arrival here. (DEU 9:7)
DEU 9:8 הִקְצַפְתֶּם (hiqʦaftem) Vhp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_provoked_to_anger’ word gloss=‘provoked_~_to_severe_anger’ OSHB DEU 9:8 word 2
OET-LV: 8 And_at_Ḩorēⱱ you(pl)_provoked_to_anger DOM YHWH and_ YHWH _he_was_angry with_you(pl) to_destroy you(pl). (DEU_9:8)
OET-RV: 8 Even at Horev (Mt. Sinai) you made Yahweh angry, in fact he was angry enough to destroy you. (DEU 9:8)
DEU 9:19 קָצַף (qāʦaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB DEU 9:19 word 7
OET-LV: 19 If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that. (DEU_9:19)
OET-RV: 19 Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)
DEU 9:22 מַקְצִפִים (maqʦifīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘provoking_to_anger’ word gloss=‘provoked_~_to_severe_anger’ OSHB DEU 9:22 word 5
OET-LV: 22 And_at_Taⱱˊērāh and_at_Maşşāh and_at hattaʼₐvāh provoking_to_anger you(pl)_were DOM YHWH. (DEU_9:22)
OET-RV: 22 You all also provoked Yahweh to get angry at Taberah, at Massah, and at Kivrot-Hattaavah. (DEU 9:22)
JOS 22:18 יִקְצֹף (yiqʦof) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB JOS 22:18 word 16
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_are_turning_back the_day from_after YHWH and_it_was you(pl) you(pl)_are_rebelling the_day against_YHWH and_tomorrow against all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_angry. (JOS_22:18)
OET-RV: 18 But all of you—are you turning away from Yahweh today? If you all rebel against Yahweh today, tomorrow he’ll be furious at all of us. (JOS 22:18)
1 SAM 29:4 וַ,יִּקְצְפוּ (va, yiqʦəfū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB 1 SAM 29:4 word 1
OET-LV: 4 and_they_were_angry on/upon/above_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy and_they_said to_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy send_back DOM the_man so_that_he_may_return to place_of_his where you_assigned_him there and_not he_will_go_down with_us in_battle and_not he_will_become to/for_ourselves (into)_an_adversary in_battle and_how will_he_make_himself_acceptable this_one to master(s)_of_his am_not by_the_heads_of the_men the_those. (SA1_29:4)
OET-RV: 4 But the Philistine commanders were furious at him and told him, “Send that man back to whatever place you’ve given him! There’s no way he’s joining us in the battle! What if he turned against us during the fight? What better way could he have to win back his master’s favour than by killing our men? (SA1 29:4)
2 KI 5:11 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB 2 KI 5:11 word 1
OET-LV: 11 And_ Naˊₐmān _he_was_angry and_he_went and_he/it_said here I_said to_me he_will_come_out surely_(come_out) and_he_will_stand and_he_will_call in/on_name_of YHWH his/its_god and_he_will_wave his/its_hand to the_place and_he_will_deliver the_one_who_has_a_skin_disease. (KI2_5:11)
OET-RV: 11 But Na’aman was furious, and he left, saying, “Listen, I said to myself that he’d surely come out and stand there and call on the name of his god Yahweh, then he’d wave his hand over my body and take away the skin disease. (KI2 5:11)
2 KI 13:19 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB 2 KI 13:19 word 1
OET-LV: 19 And_he_was_angry on/upon/above_him/it the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said to_strike five or six times then you_have_defeated DOM ʼArām until make_an_end and_now three times you_will_defeat DOM ʼArām. (KI2_13:19)
OET-RV: 19 But the man of God was angry with him, and said, “You should have bashed them five or six times, then you would have bashed Aram up completely, but now you’ll defeat them three times.” (KI2 13:19)
EST 1:12 וַ,יִּקְצֹף (va, yiqʦof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_angry’ morpheme glosses=‘and, became_~_angry’ OSHB EST 1:12 word 10
OET-LV: 12 And_she_refused the_queen Vashti to_come at_the_message_of the_king which was_by_the_hand_of the_officials and_he_was_angry the_king exceedingly and_his_of_rage it_burnt in_him/it. (EST_1:12)
OET-RV: 12 But when the servants came and told her the king’s command, Queen Vashti refused to come. When the king found this out, he got very angry and sat there raging. (EST 1:12)
EST 2:21 קָצַף (qāʦaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘became_angry’ OSHB EST 2:21 word 7
OET-LV: 21 in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_2:21)
OET-RV: 21 One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)
PSA 106:32 וַ,יַּקְצִיפוּ (va, yaqʦīfū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_provoked_[him]_to_anger’ morpheme glosses=‘and, angered’ OSHB PSA 106:32 word 1
OET-LV: 32 And_they_provoked_him_to_anger at the_waters_of Mərīⱱāh and_it_was_bad for_Mosheh because_of_them. (PSA_106:32)
OET-RV: ⇔ 32 They also made Yahweh angry at the Merivah springs,
⇔ and that led to trouble for Mosheh (Moses), (PSA 106:32)
ECC 5:5 יִקְצֹף (yiqʦof) Vqi3ms contextual word gloss=‘will_he_be_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB ECC 5:5 word 16
OET-LV: 5 do_not permit DOM mouth_of_your to_cause_to_sin DOM flesh_of_your and_do_not say to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger if/because_that was_inadvertence it to/for_what will_he_be_angry the_ʼElohīm towards voice_of_your and_he_will_ruin DOM the_work_of your_two’s_hands_of_of. (ECC_5:5)
OET-RV: 5 It’s better not to make a promise
⇔ than to promise something and then not do it. (ECC 5:5)
ISA 8:21 וְ,הִתְקַצַּף (və, hitqaʦʦaf) C,Vtq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_enraged’ morpheme glosses=‘and, enraged’ OSHB ISA 8:21 word 8
OET-LV: 21 And_it_will_pass in_it hard_pressed and_hungry and_it_was if/because it_will_be_hungry and_it_will_be_enraged and_it_will_curse (in)_its_of_king and_(in)_its_of_god and_it_will_turn (to)_upwards. (ISA_8:21)
OET-RV: 21 and they’ll be distressed and hungry as they pass it by. Then because they’re hungry and angry, they’ll curse their king and their god as they look upwards. (ISA 8:21)
ISA 47:6 קָצַפְתִּי (qāʦaftī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_was_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB ISA 47:6 word 1
OET-LV: 6 I_was_angry towards people_of_my I_profaned inheritance_of_my and_I_gave_them in_your_of_hand not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly. (ISA_47:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:6)
ISA 54:9 מִ,קְּצֹף (mi, qəʦof) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, being_angry’ morpheme glosses=‘not, angry’ OSHB ISA 54:9 word 16
OET-LV: 9 if/because is_the_waters_of Noaḩ this to_me which I_swore from_passing the_waters_of Noaḩ again over the_earth/land so I_swear from_being_angry towards_you and_from_rebuking on/over_you(fs). (ISA_54:9)
OET-RV: ⇔ 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:9)
ISA 57:16 אֶקְּצוֹף (ʼeqqəʦōf) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_be_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB ISA 57:16 word 7
OET-LV: 16 If/because not forever I_will_conduct_a_case and_not to_perpetuity I_will_be_angry if/because spirit from_before_me_of it_will_grow_faint and_breaths which_I I_made. (ISA_57:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:16)
ISA 57:17 קָצַפְתִּי (qāʦaftī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_was_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB ISA 57:17 word 3
OET-LV: 17 In_the_iniquity_of his_unjust_gain_of_of I_was_angry and_I_struck_him I_hid and_I_was_angry and_he/it_went apostate in_the_way_of his/its_heart. (ISA_57:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:17)
ISA 57:17 וְ,אֶקְצֹף (və, ʼeqʦof) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_was_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB ISA 57:17 word 6
OET-LV: 17 In_the_iniquity_of his_unjust_gain_of_of I_was_angry and_I_struck_him I_hid and_I_was_angry and_he/it_went apostate in_the_way_of his/its_heart. (ISA_57:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:17)
ISA 64:4 קָצַפְתָּ (qāʦaftā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_were_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB ISA 64:4 word 10
OET-LV: 4 you_meet DOM one_who_rejoices and_one_who_does_of (of)_righteousness in_your(pl)_of_ways they_remember_you there you you_were_angry and_we_sinned (is)_in_them long_duration and_will_we_be_saved. (ISA_64:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ … (ISA 64:4)
ISA 64:8 תִּקְצֹף (tiqʦof) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB ISA 64:8 word 2
OET-LV: 8 do_not be_angry Oh_YHWH up_to muchness and_do_not forever remember iniquity here look please people_of_are_your of_us_of_all. (ISA_64:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:8)
JER 37:15 וַ,יִּקְצְפוּ (va, yiqʦəfū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_angry’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB JER 37:15 word 1
OET-LV: 15 And_they_were_angry the_officials towards Yirməyāh and_they_struck DOM_him/it and_they_put him the_house_of (the)_fetter[s] the_house_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_scribe if/because DOM_him/it they_had_made into_(the)_house_of (the)_imprisonment. (JER_37:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 37:15)
LAM 5:22 קָצַפְתָּ (qāʦaftā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_are_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB LAM 5:22 word 5
OET-LV: 22 If/because (if) utterly_(reject) you_have_rejected_us you_are_angry towards_us up_to muchness. (LAM_5:22)
OET-RV: 22 unless you’ve totally rejected us—
⇔ ≈ unless you’re angry with us beyond measure. (LAM 5:22)
ZEC 1:2 קָצַף (qāʦaf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_was_angry’ word gloss=‘was_~_angry’ OSHB ZEC 1:2 word 1
OET-LV: 2 YHWH He_was_angry towards ancestors_of_your(pl) anger. (ZEC_1:2)
OET-RV: 2 “Yahweh was very angry with your ancestors, (ZEC 1:2)
ZEC 1:15 קֹצֵף (qoʦēf) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_angry’ word gloss=‘being_angry’ OSHB ZEC 1:15 word 4
OET-LV: 15 And_anger great I am_angry towards the_nations (the)_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped for_evil. (ZEC_1:15)
OET-RV: 15 I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse. (ZEC 1:15)
ZEC 1:15 קָצַפְתִּי (qāʦaftī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_was_angry’ word gloss=‘angry’ OSHB ZEC 1:15 word 10
OET-LV: 15 And_anger great I am_angry towards the_nations (the)_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped for_evil. (ZEC_1:15)
OET-RV: 15 I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse. (ZEC 1:15)
ZEC 8:14 בְּ,הַקְצִיף (bə, haqʦīf) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘when, provoked_to_anger’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, provoked_~_to_wrath’ OSHB ZEC 8:14 word 10
OET-LV: 14 if/because thus YHWH he_says hosts just_as I_planned to_do_harm to/for_you(pl) when_provoked_to_anger ancestors_of_your(pl) DOM_me he_says YHWH hosts and_not I_relented. (ZEC_8:14)
OET-RV: 14 Because army commander Yahweh says: Just as I didn’t relent when I’d planned to do harm to you all when your ancestors provoked my anger, (ZEC 8:14)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EZRA 7:23 קְצַף (qəʦaf) Ncmsa contextual word gloss=‘anger’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB EZRA 7:23 word 15
OET-LV: 23 All that is_according_to the_decree_of the_god_of the_heavens let_it_be_done exactly for_the_house_of the_god_of the_heavens that why will_it_be anger on the_kingdom_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_7:23)
OET-RV: 23 Everything that the god of the heavens decreed to be done should be done exactly as he specified because there’s no good reason to make him angry at the kingdom of the king and his sons? (EZR 7:23)
DAN 2:12 וּ,קְצַף (ū, qəʦaf) C,Vqp3ms word gloss=‘and_he / it_was_furious’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_furious’ morpheme glosses=‘and, furious’ OSHB DAN 2:12 word 6
OET-LV: 12 As_to because this Oh/the_king he_was_angry and_he/it_was_furious exceedingly and_he/it_said to_destroy to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:12)
OET-RV: 12 That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed. (DAN 2:12)
NUM 1:53 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB NUM 1:53 word 8
OET-LV: 53 And_the_Lēviyyiy they_will_encamp around (to)_the_tabernacle_of the_transcript and_not severe_anger it_will_be towards the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_keep the_Lēviyyiy DOM the_duty_of the_tabernacle_of the_transcript. (NUM_1:53)
OET-RV: 53 but the Levites will camp there around the sacred tent and look after it. That way, the Israeli community won’t make Yahweh angry. (NUM 1:53)
NUM 17:11 הַ,קֶּצֶף (ha, qeʦef) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), wrath’ morpheme glosses=‘the, wrath’ OSHB NUM 17:11 word 23
OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague. (NUM_17:11)
OET-RV: 11 So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)
NUM 18:5 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB NUM 18:5 word 11
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_keep DOM the_service_of the_holy_place and_DOM the_service_of the_altar and_not it_will_be again severe_anger towards the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_18:5)
OET-RV: 5 You priests will take care of the sacred place and the altar, and then there won’t be anymore fury against the Israeli people. (NUM 18:5)
DEU 29:27 וּ,בְ,קֶצֶף (ū, ⱱə, qeʦef) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, in, wrath’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wrath’ OSHB DEU 29:27 word 7
OET-LV: 27 and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this. (DEU_29:27)
OET-RV: 27 That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it— (DEU 29:27)
JOS 9:20 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB JOS 9:20 word 9
OET-LV: 20 This we_will_do to/for_them and_we_will_let_live them and_not it_will_be towards_us severe_anger on the_oath which we_swore to/for_them. (JOS_9:20)
OET-RV: 20 We’re forced now to let them live, otherwise God’s anger would be against us for breaking our promise to them. (JOS 9:20)
JOS 22:20 קָצֶף (qāʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘anger’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB JOS 22:20 word 13
OET-LV: 20 Am_not ˊĀkān the_son_of Zeraḩ did_he_act_unfaithfully unfaithfulness in_thing[s] and_towards all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) anger it_was and_he was_a_man one not did_he_die for_his_of_iniquity. (JOS_22:20)
OET-RV: 20 Didn’t Akan act unfaithfully taking something that was forbidden and all of us suffered as a result of it? It wasn’t just him alone that died because of that.’ ” (JOS 22:20)
2 KI 3:27 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB 2 KI 3:27 word 13
OET-LV: 27 And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_of_him and_he_offered_him_up a_burnt_offering on the_wall and_ severe_anger _he/it_was great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_they_set_out from_on_him and_they_returned to_land. (KI2_3:27)
OET-RV: 27 So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Yisrael, so they left and returned home. (KI2 3:27)
1 CHR 27:24 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB 1 CHR 27:24 word 10
OET-LV: 24 Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he_began to_count and_not he_finished and_he/it_was by_this severe_anger was_towards Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_went_up the_number in_the_number_of the_words/messages_of the_days to/for_the_king Dāvid. (CH1_27:24)
OET-RV: 24 Yoav (Tseruyah’s son) began the count but never finished it because Yahweh’s anger had struck Yisrael, so the census result wasn’t recorded in the record of King David’s reign. (CH1 27:24)
2 CHR 19:2 קֶּצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB 2 CHR 19:2 word 19
OET-LV: 2 And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ (to)_wicked to_help and_(to)_those_who_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_by_this is_towards_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH. (CH2_19:2)
OET-RV: 2 but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. (CH2 19:2)
2 CHR 19:10 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB 2 CHR 19:10 word 23
OET-LV: 10 And_all case_at_law which it_will_come on_you(pl) from_your(pl)_of_brothers who_dwell in_their_of_cities between blood and_blood between law and_command and_regulations and_judgements and_you(pl)_will_warn DOM_them and_not they_will_be_guilty to/for_YHWH and_it_was severe_anger towards_you(pl) and_towards brothers_of_your(pl) thus you(pl)_will_do and_not you(pl)_will_be_guilty. (CH2_19:10)
OET-RV: 10 When any of your fellow Israelis who live in the cities bring any case to you involving violent crime, interpreting laws or regulations, etc., you must caution them so they won’t sin against Yahweh and induce his anger to come on you all or them, so do that and you won’t be guilty. (CH2 19:10)
2 CHR 24:18 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB 2 CHR 24:18 word 13
OET-LV: 18 And_they_abandoned DOM the_house_of YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_they_served DOM the_ʼAshērāh_poles and_DOM the_idols and_he/it_was severe_anger towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_their_of_guilt this. (CH2_24:18)
OET-RV: 18 Then they abandoned the temple of their ancestors’ god Yahweh, and they worshipped the Asherah poles and idols, and God was angry at Yerushalem and Yehudah because of their disobedience. (CH2 24:18)
2 CHR 29:8 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsc contextual word gloss=‘the_wrath_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB 2 CHR 29:8 word 2
OET-LV: 8 And_he/it_was the_severe_anger_of YHWH towards Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_has_made_them mmm into_a_horror and_into_a_hissing just_as you(pl) are_seeing with_your_two’s_own_of_eyes. (CH2_29:8)
OET-RV: 8 That’s why Yahweh was angry at Yerushalem and all Yehudah, and allowed us to become a place of terror and horror and scorn as you’ve all seen with your own eyes. (CH2 29:8)
2 CHR 32:25 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB 2 CHR 32:25 word 11
OET-LV: 25 And_not according_to_the_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_32:25)
OET-RV: 25 However, Hizkiyah was very proud and didn’t thank Yahweh, so his anger fell on Yerushalem and Yehudah. (CH2 32:25)
2 CHR 32:26 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsc contextual word gloss=‘the_wrath_of’ word gloss=‘severe_anger_of’ OSHB 2 CHR 32:26 word 11
OET-LV: 26 And_he_humbled_himself Ḩizqiyyāh in_the_haughtiness_of his/its_heart he and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not it_came towards_them the_severe_anger_of YHWH in_the_days_of Ḩizqiyyāh. (CH2_32:26)
OET-RV: 26 Then Hezekiah and Yerushalem’s inhabitants humbled themselves, and so Yahweh’s anger didn’t affect them during Hizkiyah’s lifetime. (CH2 32:26)
EST 1:18 וָ,קָצֶף (vā, qāʦef) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, anger’ morpheme glosses=‘and, anger’ OSHB EST 1:18 word 17
OET-LV: 18 And_the_day the_this they_will_say the_noble_ladies_of Pāraş and_Māday who they_have_heard DOM the_matter_of the_queen to_all/each/any/every the_officials_of the_king and_will_be_as_enough_of contempt and_anger. (EST_1:18)
OET-RV: 18 Even today, the leading women of Persia and Media will hear what the queen did and start doing the same to their husbands who are officials, and this will cause a wave of contempt and anger. (EST 1:18)
PSA 38:2 בְּ,קֶצְפְּ,ךָ (bə, qeʦpə, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, anger’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, anger_of, your’ OSHB PSA 38:2 word 3
OET-LV: 2 Oh_YHWH do_not in_your_of_anger rebuke_me and_in_your_of_severe_anger chasten_me. (PSA_38:2)
OET-RV: 2 because your arrows pierce me,
⇔ ≈ and your hand presses me down. (PSA 38:2)
PSA 102:11 וְ,קִצְפֶּ,ךָ (və, qiʦpe, kā) C,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, wrath’ morpheme glosses=‘and, anger_of, your’ OSHB PSA 102:11 word 3
OET-LV: 11 from_face/in_front_of indignation_of_your and_your_of_severe_anger if/because you_have_picked_me_up and_you_have_thrown_me_away. (PSA_102:11)
OET-RV: 11 My days are like extending shadows,
⇔ and I’m withering away like the grass. (PSA 102:11)
ECC 5:16 וָ,קָצֶף (vā, qāʦef) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, anger’ morpheme glosses=‘and, anger’ OSHB ECC 5:16 word 9
OET-LV: 16 also all_of his/its_days in_darkness he_eats and_he_is_vexed greatly and_his_of_sickness and_anger. (ECC_5:16)
OET-RV: 16 This is also a sickening misfortune:
⇔ He will leave this world just like he entered it,
⇔ and what profit belongs to him who will work hard for the wind? (ECC 5:16)
ISA 34:2 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘angry’ OSHB ISA 34:2 word 2
OET-LV: 2 If/because severe_anger to/for_YHWH towards all_of the_nations and_rage towards every_of their_group/army/objects he_will_totally_destroy_them he_will_deliver_them_up to_slaughter. (ISA_34:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 34:2)
ISA 54:8 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘anger’ OSHB ISA 54:8 word 2
OET-LV: 8 In_a_flood_of severe_anger I_hid face_of_my a_moment from_you and_in_covenant_loyalty_of perpetuity I_will_have_compassion_on_you he_says your_of_redeemer YHWH. (ISA_54:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:8)
ISA 60:10 בְ,קִצְפִּ,י (ⱱə, qiʦpi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘in, my_of, wrath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrath_of, my’ OSHB ISA 60:10 word 8
OET-LV: 10 And_ sons_of _they_will_rebuild foreignness walls_of_your and_their_of_kings they_will_serve_you if/because in_my_of_severe_anger I_struck_you and_in_my_of_favour I_have_had_compassion_on_you. (ISA_60:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:10)
JER 10:10 מִ,קִּצְפּ,וֹ (mi, qiʦp, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, wrath’ morpheme glosses=‘at, wrath_of, his’ OSHB JER 10:10 word 9
OET-LV: 10 And_YHWH is_god truth he is_god living and_king_of perpetuity from_his_of_severe_anger it_shakes the_earth/land and_not nations they_will_endure indignation_of_his. (JER_10:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:10)
JER 21:5 וּ,בְ,קֶצֶף (ū, ⱱə, qeʦef) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, in, wrath’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wrath’ OSHB JER 21:5 word 10
OET-LV: 5 And_I_will_fight I with_you(pl) by_a_hand outstretched and_by_an_arm strong and_in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great. (JER_21:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 21:5)
JER 32:37 וּ,בְ,קֶצֶף (ū, ⱱə, qeʦef) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, in, wrath’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wrath’ OSHB JER 32:37 word 10
OET-LV: 37 Here_I will_of_be_gathering_them from_all the_lands where I_have_banished_them there in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_in_severe_anger great and_I_will_bring_them_back to the_place the_this and_I_will_cause_them_to_dwell to_security. (JER_32:37)
OET-RV: 37 ◙ (JER 32:37)
JER 50:13 מִ,קֶּצֶף (mi, qeʦef) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_wrath_of’ morpheme glosses=‘because_of, wrath_of’ OSHB JER 50:13 word 1
OET-LV: 13 From_the_severe_anger_of YHWH not it_will_remain and_it_will_be a_waste of_it_of_all every one_who_passes_by at Bāⱱel he_will_be_appalled and_he_will_hiss on all_of wounds_of_its. (JER_50:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 50:13)
HOS 10:7 כְּ,קֶצֶף (kə, qeʦef) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_twig’ morpheme glosses=‘like, chip’ OSHB HOS 10:7 word 4
OET-LV: 7 Shomrōn will_be_destroyed king_of_its like_a_twig on the_surface_of the_waters. (HOS_10:7)
OET-RV: ⇔ 7 The king of Shomron will be removed,
⇔ like a twig getting carried out of sight by a river. (HOS 10:7)
ZEC 1:2 קָצֶף (qāʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘anger’ word gloss=‘anger’ OSHB ZEC 1:2 word 5
OET-LV: 2 YHWH He_was_angry towards ancestors_of_your(pl) anger. (ZEC_1:2)
OET-RV: 2 “Yahweh was very angry with your ancestors, (ZEC 1:2)
ZEC 1:15 וְ,קֶצֶף (və, qeʦef) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, anger’ morpheme glosses=‘and, anger’ OSHB ZEC 1:15 word 1
OET-LV: 15 And_anger great I am_angry towards the_nations (the)_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped for_evil. (ZEC_1:15)
OET-RV: 15 I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse. (ZEC 1:15)
ZEC 7:12 קֶצֶף (qeʦef) Ncmsa contextual word gloss=‘wrath’ word gloss=‘severe_anger’ OSHB ZEC 7:12 word 18
OET-LV: 12 And_their_of_heart they_made diamond from_hearing DOM the_law and_DOM the_words/messages which he_had_sent YHWH hosts by_his_of_spirit by_the_hand_of the_prophets (the)_former and_ severe_anger _he/it_was great from_with YHWH hosts. (ZEC_7:12)
OET-RV: 12 They made their hearts as hard as rock so they couldn’t hear the written law or army commander Yahweh’s contemporary messages. He’d sent those messages to the people by his spirit in earlier times through the words of the prophets, but the people refused to listen, so army commander Yahweh was very angry with them. (ZEC 7:12)