Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #294964

הִתְרַגֶּזְךָIsa 37

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הִתְרַגֶּזְךָ’ (Morphology=Vtc PoS=hithpael_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2ms PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘your, raging’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘רָגַז’, ‘הוּא’’ have 2 different glosses: ‘you,raged’, ‘your,raging’.

Hebrew words (2) other than הִתְרַגֶּזְךָ (Morphology=Vtc PoS=hithpael_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2ms PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘raging’

PSA 124:5הַזֵּידוֹנִים (hazzēydōnīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘זֵידוֹן’ contextual morpheme glosses=‘(the), raging’ morpheme glosses=‘the, raging’ OSHB PSA 124:5 word 6

OET-LV: 5Then it_had_passed over self_of_our the_waters (the)_raging.   (PSA_124:5)

OET-RV: 5≈ Yes, then the raging waters would have gone over us. (PSA 124:5)

ISA 14:4מַדְהֵבָה (madhēⱱāh)  Lemma=‘מַדְהֵבָה’ contextual word gloss=‘raging’ word gloss=‘fury’ OSHB ISA 14:4 word 12

OET-LV: 4And_you_will_lift_up the_saying the_this on the_king_of Bāⱱel and_you_will_say how he_has_ceased the_oppressor it_has_ceased raging.   (ISA_14:4)

OET-RV: 4then you’ll taunt Babylon’s king with this song,
 ⇔ “How the oppressor has stopped,
 ⇔ ≈ and how his fury has ceased. (ISA 14:4)