Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 17:21
מַשָּׂא (massāʼ) ‘a_burden’ Strongs=4853 a Lemma=‘מַשָּׂא’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מַשָּׂא’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 9 different glosses: ‘[the]_oracle’, ‘a_burden’, ‘a_load’, ‘an_oracle’, ‘burden’, ‘carrying’, ‘load’, ‘of_carrying’, ‘the_oracle’.
NUM 4:47 ‘of_carrying’ OSHB NUM 4:47 word 15
2CH 17:11 ‘a_load’ OSHB 2CH 17:11 word 7
2CH 20:25 ‘carrying’ OSHB 2CH 20:25 word 17
2CH 35:3 ‘a_burden’ OSHB 2CH 35:3 word 22
NEH 13:15 ‘load’ OSHB NEH 13:15 word 18
NEH 13:19 ‘a_load’ OSHB NEH 13:19 word 24
PRO 31:1 ‘an_oracle’ OSHB PRO 31:1 word 4
ISA 21:13 ‘[the]_oracle’ OSHB ISA 21:13 word 1
ISA 46:1 ‘a_load’ OSHB ISA 46:1 word 11
ISA 46:2 ‘a_burden’ OSHB ISA 46:2 word 7
JER 17:22 ‘a_burden’ OSHB JER 17:22 word 3
JER 17:24 ‘a_burden’ OSHB JER 17:24 word 10
JER 17:27 ‘a_burden’ OSHB JER 17:27 word 11
JER 23:33 ‘burden’ OSHB JER 23:33 word 17
ZEC 12:1 ‘the_oracle’ OSHB ZEC 12:1 word 1
MAL 1:1 ‘the_oracle’ OSHB MAL 1:1 word 1
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מַשָּׂא’’ have 15 different glosses: ‘Massa’, ‘[are]_the_burden’, ‘[is]_the_burden’, ‘[the]_load’, ‘[the]_oracle’, ‘a_burden’, ‘a_load’, ‘an_oracle’, ‘burden’, ‘carrying’, ‘load’, ‘of_carrying’, ‘the_burden’, ‘the_oracle’, ‘the_uplifting’.