Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #313896

מִדּוֹתJer 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form מִדּוֹת (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מִדּוֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘measurements’, ‘size(s)’, ‘stature(s)’.

NUM 13:32 contextual word gloss=‘stature(s)’ word gloss=‘great_size’ OSHB NUM 13:32 word 27

OET-LV: 32And_they_brought_out (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_a_land which_devours its_of_inhabitants it and_all the_people which we_saw in_the_midst_of_of_it were_men_of stature(s).   (NUM_13:32)

OET-RV: 32Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, (NUM 13:32)

EZE 41:17 contextual word gloss=‘measurements’ word gloss=‘patterns’ OSHB EZE 41:17 word 15

OET-LV: 17Over from_under the_entrance and_unto the_house (the)_inner and_to_outside and_near/to every_of (the)_wall all_around all_around in_part and_in_part measurements.   (EZE_41:17)

OET-RV: 17Above the entryway to the inner sanctuary and spaced along the walls there was a repeating pattern. (EZE 41:17)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מִדָּה’’ have 5 different glosses: ‘[are]_the_measurements_of’, ‘measurements’, ‘size(s)’, ‘stature(s)’, ‘the_measurements_of’.